Regulations on Information Transmission Policies Regarding Earthquakes and Tsunami Warnings for the Voice of Vietnam and Vietnam Television

Regarding the policies on broadcasting information about earthquakes and tsunami warnings. The editorial team would like to ask: For the Voice of Vietnam Radio and Vietnam Television, what are the policies on broadcasting information about earthquakes and tsunami warnings? Thank you.

At Clause 1, Article 29 of Decision 03/2020/QD-TTg, there is a provision regarding the communication policies on earthquakes and tsunami warnings for the Voice of Vietnam and Vietnam Television. Specifically:

- For the Voice of Vietnam and Vietnam Television:

+ Earthquake news is to be broadcast once immediately after receiving the alert and rebroadcast in the nearest news program;

+ Level 1 Tsunami Warning and Level 2 Tsunami Warning are to be broadcast immediately after receiving the alert and rebroadcast 02 times, with each broadcast 05 minutes apart. Subsequently, the news is to be rebroadcast every 30 minutes until the final tsunami news or the tsunami warning cancellation news is received;

+ Level 3 Tsunami Warning is to be broadcast immediately after receiving the alert and rebroadcast 02 times, with each broadcast 05 minutes apart. Subsequently, the news is to be rebroadcast every 20 minutes until the final tsunami news is received;

+ The final tsunami news or the tsunami warning cancellation news is to be broadcast once immediately after receiving the alert and rebroadcast in the nearest news program.

The editorial board responded.

Related Posts
LawNet
What are support levels for damage from natural disasters, plant pests in Vietnam from February 25, 2025?
LawNet
Decree 18/2025/ND-CP providing guidance on the Law on Electricity related to electricity trading activities and ensuring power supply situations in Vietnam
LawNet
What is the significance of January 8? Which areas are prohibited from mineral activities in Vietnam?
LawNet
What are environmental protection tax rates for gasoline, oil, and lubricants in Vietnam January 1, 2025?
LawNet
What is the electricity transmission price until December 31, 2024 in Vietnam?
LawNet
Circular 35/2024/TT-BTNMT on technical procedures for the collection, transportation, and treatment of domestic solid waste in Vietnam
LawNet
Promulgation of the Law on Electricity 2024 in Vietnam from February 1, 2025
LawNet
Promulgation of the Law on Geology and Minerals 2024 in Vietnam
LawNet
Promulgation of the Law on Fire Prevention and Fighting and Rescue in 2024 in Vietnam
LawNet
Three cases of suspension due to failure to ensure fire prevention and fighting in Vietnam
Lượt xem: 0
Latest Post

Đơn vị chủ quản: Công ty THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Chịu trách nhiệm chính: Ông Bùi Tường Vũ - Số điện thoại liên hệ: 028 3935 2079
P.702A , Centre Point, 106 Nguyễn Văn Trỗi, P.8, Q. Phú Nhuận, TP. HCM;