Regarding the strategy for merchandise exports and imports by 2030, what are regulations on state management towards the implementation of export activities in Vietnam?

Regarding the strategy for merchandise exports and imports by 2030, what are regulations on state management towards the implementation of export activities in Vietnam? What are regulations on funding for implementation of the strategy for merchandise exports and imports by 2030 in Vietnam? How shall the strategy for merchandise exports and imports by 2030 in Vietnam be implemented?

Thank you!

Regarding the strategy for merchandise exports and imports by 2030, what are regulations on state management towards the implementation of export activities in Vietnam?

As prescribed in Section IV.3 Article 1 of the Decision 493/QĐ-TTg in 2022 stipulating approaches of formulatating complete regulatory framework, strengthening state management towards the implementation of import and export activities in order to facilitate trade, combat trade frauds and strive for fair trade regarding the strategy for merchandise exports and imports by 2030 in Vietnam as follows:

- Carry out the institutional reform, business investment environment improvement, administrative reform, and competitive environment establishment.

- Accelerate the development and application of national standards in harmony with international and regional standards, including technical standards, product quality standards, social and environmental standards.

- Guiding and supporting businesses in applying and getting certificates and credentials of green growth, sustainable growth and conformity with international standards and standards of target markets.

- Operate monetary and exchange rate policies in an appropriate manner in the new context, aiming for public disclosure, transparency and sustainability.

- Strengthen inspection, supervision and handling of environmental protection violations arising from import and export activities, acts of trade fraud, origin fraud and evasion of trade remedies.

- Formulate complete policies and legal frameworks on trade remedies; consider amendments to relevant legal normative documents in the trade remedy sector, or study the formulation of the Law on Trade Remedies.

- Ensure social security and justice when performing import and export activities; promote green growth and sustainable import and export development.

What are regulations on funding for implementation of the strategy for merchandise exports and imports by 2030 in Vietnam?

As prescribed in Section V Article 1 of the Decision 493/QĐ-TTg in 2022 stipulating funding for implementation of the strategy for merchandise exports and imports by 2030 in Vietnam as follows:

Funding for implementation of the Strategy shall be derived from the following sources: state budget, capital of enterprises, grants, financial aid and other lawfully mobilized funds as prescribed by law. In particular, the state budget shall provide partial funding, depending on its funding availability. The state budget funding for implementation of the Strategy shall be subject to regulations of the Law on State Budget, the Law on Public Investment and regulations on decentralization of authority over the state budget funding that are in force.

How shall the strategy for merchandise exports and imports by 2030 in Vietnam be implemented?

As prescribed in Section VI Article 1 of the Decision 493/QĐ-TTg in 2022 stipulating implementation of the strategy for merchandise exports and imports by 2030 in Vietnam as follows:

1. Based on the objectives, orientations, solutions and sets of solutions of the Strategy approved in this Decision, the Strategy for Development of commodity industries and the relevant National Programs, the Ministry of Industry and Trade shall assume the prime responsibility for, and cooperate with other ministries, central and local authorities and industry associations in, developing the action plan for implementation of this Strategy, clearly identifying tasks of ministries, central authorities, agencies, and completion deadlines and resources for implementation; seek the Prime Minister’s approval at the beginning of the third quarter of 2022.

2. Based on the objectives and orientations of the Strategy and the Action Program for implementation of this Strategy, the Ministry of Industry and Trade shall guide ministries, central authorities and People's Committees of provinces and centrally-run cities to develop action plans for implementation of this Strategy according to its functions and authority.

3. The Ministry of Industry and Trade shall assume the prime responsibility for, and cooperate with relevant ministries, central authorities and the People's Committees of provinces and centrally-run cities in, implementing the Strategy; periodically evaluating the implementation of the Strategy every 5 years; giving recommendation to the Prime Minister to seek the Prime Minister’s decision to modify the objectives and contents of the Strategy where necessary.

Best regards!

Related Posts
LawNet
Notification of Resolution Results for Individuals Requesting Tax Exemption under DTA, Agreement
LawNet
Handling of Electronic Tax Exemption Dossiers According to International Treaties, Agreements at the Customs Department
LawNet
Handling Tax Exemption Dossiers according to DTA, Agreement according to Tracking Ledger
LawNet
Archiving Documents for Duty-Free Goods under International Agreements, Treaties at the General Department of Customs, Department of Customs
LawNet
Resolution of Tax Exemption at the Customs Sub-department for Goods Exempted from Tax according to International Agreements, Treaties
LawNet
Regulations on the Production and Importation of Fire Prevention and Fighting Equipment
LawNet
04 cases in which foreigners may be considered for permanent residence in Vietnam
LawNet
When is a permanent residence card reissuance required?
LawNet
What You Should Know About Vietnam Visas
LawNet
Principles of Accounting for Account 111 - Cash from the Year 2019
Lượt xem: 0
Latest Post

Đơn vị chủ quản: Công ty THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Chịu trách nhiệm chính: Ông Bùi Tường Vũ - Số điện thoại liên hệ: 028 3935 2079
P.702A , Centre Point, 106 Nguyễn Văn Trỗi, P.8, Q. Phú Nhuận, TP. HCM;