What are solutions of organization, apparatus for the national strategy for development of digital economy and digital society by 2025, orientation towards 2030 in Vietnam?

What are solutions of organization, apparatus for the national strategy for development of digital economy and digital society by 2025, orientation towards 2030 in Vietnam? What are solutions of research and development for the national strategy for development of digital economy and digital society by 2025, orientation towards 2030 in Vietnam?

Solutions of organization, apparatus for the national strategy for development of digital economy and digital society by 2025, orientation towards 2030 in Vietnam

Pursuant to Section VI.1, Article 1 of the Decision 411/QD-TTg in 2022 stipulating solutions of organization, apparatus for the national strategy for development of digital economy and digital society by 2025, orientation towards 2030 in Vietnam as follows:

a) Effectively organize the operation of the National Digital Transformation Committee in which the Prime Minister is the President, the Ministry of Information and Communications is the standing agency; ensure uniform development of digital government, digital economy and digital society. Consolidate and effectively organize the operation of the Digital Transformation Steering Committee of the ministries, provinces and centrally-run cities in which Presidents are the heads, standing agencies are units in charge of information technology/digital transformation (for ministries, central agencies) or Department of Information and Communications (for provinces).

b) Organize community-based digital technology groups of each neighborhood, hamlet and village whose members include part-time officials and on-site members that are active, enthusiastic, and trained in digital skills in order to disseminate digital skills, instruct and assist the people in using "Make in Vietnam" digital technology and digital platforms, thereby forming a nationwide technology deployment network.

c) Review, adjusts functions and tasks of the Ministry of Information and Communications, other Ministries, central authorities and local governments in accordance with the content of management, promotion of digital transformation, digital government, economy digital society in Vietnam, ensuring synchronization, consistency and efficiency; promote the role of all parties in the development of digital economy and digital society.

d) Organize and assign presiding units that take charge and cooperate with the Ministry of Information and Communications in implementation of the National Strategy for Development of Digital Economy and Digital Society by 2025 and orientation towards 2030.

Solutions of research and development for the national strategy for development of digital economy and digital society by 2025, orientation towards 2030 in Vietnam

Pursuant to Section VI.4, Article 1 of the Decision 411/QD-TTg in 2022 stipulating solutions of research and development for the national strategy for development of digital economy and digital society by 2025, orientation towards 2030 in Vietnam as follows:

a) Promote research, development and application of new digital technologies such as AI, digital twin technology, blockchain, virtual/augmented reality, big data, combined with other open technologies technology, open source codes to develop national digital platforms, field-specific digital platforms to serve the development of digital economy and digital society.

b) Develop and implement programs for research and application of new digital technologies to create digital platforms, products and services with Vietnam's characteristics, thereby creating competitive advantages and promoting development of digital economy and digital society.

c) Organize search and have attractive policies to recruit leading experts in new digital technologies, core technologies, digital platforms at home and abroad to Vietnam for research, development, and business investment. Strongly promote creative start-ups in digital economy, especially the platform economy and online business nationwide.

d) Review and amend regulations and policies to encourage enterprises to set up science and technology funds and use these funds for their own digital transformation. Loosen and simplify regulations on setting up and spending the science and technology fund for the purpose of digital transformation of enterprises.

dd) Build dedicated areas for research, development, testing, incubating and supporting digital economy start-ups: support testing of new business models, incubation and start-up in the digital economy; form digital transformation promotion centers in industrial parks and export processing zones; experiment models that allow specialized technology enterprises to provide services in the fields of health, education and training; carry out surveys and make a list of enterprises with new business models based on digital technology application and development to remove obstacles and support development.

e) Invest in research, development and transfer of new business models, digital transformation and digital economy models; develop characteristic digital transformation enterprises, models and application of digital transformation models that are suitable for the characteristics of each industry, field and area; promote industry-leading enterprises and nuclear enterprises to invest in research and development of specialized digital platforms, support the transfer to partners for application, connection, sharing and leading the digital transformation of the supply chain, bringing the industry chain to a new level; maintain multi-sectoral cooperation between leading enterprises, platform enterprises, and financial technology enterprises to establish digital transformation platforms and create new ecosystems.

Best regards!

Related Posts
LawNet
Vietnam: What is the warehouse area required to obtain a license to trade in tobacco?
LawNet
Vietnam: May a maximum fine of 400 million VND be imposed on companies trading in counterfeit goods?
LawNet
Power to impose penalties for trade in counterfeit goods by the Chairpersons of provincial People’s Committees in Vietnam
LawNet
Duty-free sale procedures for buyers being persons entering Vietnam via border checkpoints at international airports
LawNet
Responsibilities of staff selling duty-free goods for persons entering Vietnam via border checkpoints at international airports
LawNet
Responsibilities of staff selling duty-free goods for passengers on international flights to Vietnam
LawNet
Vietnam: Packing list of imported timber/timber imported for re-export specified in Decree 102/2020/ND-CP
LawNet
Extra description sheet in Vietnam specified in Decree 102/2020/ND-CP
LawNet
Report form on timber import and export in Vietnam
LawNet
Statement of cash delivered to/from international zone/restricted areas in Vietnam
Lượt xem: 0
Latest Post

Đơn vị chủ quản: Công ty THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Chịu trách nhiệm chính: Ông Bùi Tường Vũ - Số điện thoại liên hệ: 028 3935 2079
P.702A , Centre Point, 106 Nguyễn Văn Trỗi, P.8, Q. Phú Nhuận, TP. HCM;