Responsibilities of the State Bank of Vietnam in the Public Debt Strategy until 2030

I would like to inquire about the responsibilities of the State Bank of Vietnam in the Public Debt Strategy until 2030 and the responsibilities of Ministries, ministerial-level agencies, agencies under the Government of Vietnam, and provincial People's Committees in cooperation with the Ministry of Finance in the Public Debt Strategy until 2030?

Responsibilities of the State Bank of Vietnam in the Public Debt Strategy until 2030

Pursuant to Clause 3, Article 2 of Decision 460/QD-TTg of 2022, it is stipulated:

  1. The State Bank of Vietnam has the responsibility to:

- Research, summarize, and evaluate the implementation situation of foreign debt limits in the private sector, report to the Government of Vietnam with proposals on policy additions, amendments, or report to the National Assembly to amend regulations on monitoring and managing foreign debt self-borrowed and self-paid by enterprises and credit institutions to suit the development conditions of the country, the nature of the loan capital, and the borrowers.

- Research and submit for approval from competent authorities the implementation of supplementary measures to manage foreign debt of enterprises and credit institutions under the self-borrowed, self-paid method to more strictly control short, medium - long-term foreign borrowing activities.

- Propose to the Government of Vietnam to refine the legal framework and organizational model regarding financial stability to implement macroprudential policies. Research and submit for approval from competent authorities to apply supervisory measures through safety indicators alongside adjusting the legal framework for managing foreign debt self-borrowed and self-paid in the direction of applying capital flow supervision measures to replace the ceiling limit on self-borrowed, self-paid debt of enterprises and credit institutions.

Responsibilities of Ministries, ministerial-level agencies, Government agencies, and provincial People's Committees to cooperate with the Ministry of Finance in the Public Debt Strategy until 2030

Pursuant to Clause 4, Article 2 of Decision 460/QD-TTg of 2022, it is stipulated:

  1. Ministries, ministerial-level agencies, Government agencies, and People's Committees of provinces and centrally-run cities must cooperate with the Ministry of Finance, relevant agencies based on their functions, and state management tasks as prescribed by law to direct and participate in the implementation of relevant contents of this Strategy; organize efficient use of public debt resources, arrange debt repayment sources fully and timely, be responsible for accountability, and implement periodic reporting policies as prescribed.

Respectfully!

Related Posts
LawNet
What are the responsibilities and rights of cooperative funds in Vietnam?
LawNet
What are the regulations on the Charter on organization and operation of the central cooperative fund in Vietnam?
LawNet
What is the structure of the investment portfolio of real estate investment fund in Vietnam?
LawNet
Is it permissible to applying the shortened process of shopping for package of procurement of commonly used goods in Vietnam?
LawNet
Vietnam: Is land for vegetables ineligible for compensation for land in case of land expropriation by the State?
LawNet
Vietnam: Will the compensation for the investment costs on agricultural land belonging to the public land fund of a commune be made in case of land expropriation by the State?
LawNet
Vietnam: Will the compensation for the investment costs on contracted land for shrimp farming be made in case of land expropriation by the State?
LawNet
How many percent of the tuition fee are students majoring in college-level Plant Protection eligible for reduction?
LawNet
Vietnam: Are children suffer from thalassemia eligible for monthly social allowance?
LawNet
Vietnam: How much are employees working in the Can Gio district required to contribute to the natural disaster management fund?
Lượt xem: 0
Latest Post

Đơn vị chủ quản: Công ty THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Chịu trách nhiệm chính: Ông Bùi Tường Vũ - Số điện thoại liên hệ: 028 3935 2079
P.702A , Centre Point, 106 Nguyễn Văn Trỗi, P.8, Q. Phú Nhuận, TP. HCM;