What is the formula for calculating allowances paid to Vietnamese officials and public employees from July 01, 2024?

What is the formula for calculating allowances paid to Vietnamese officials and public employees from July 01, 2024? What is the leader allowance for commune-level officials after July 1, 2024?

What is the formula for calculating allowances paid to Vietnamese officials and public employees from July 01, 2024?

Under point b, clause 1, Article 3 of Circular 07/2024/TT-BNV, the formula for calculating allowances paid to Vietnamese officials and public employees from July 1, 2024, is as follows:

[1] For allowances calculated according to the statutory pay rate:

Allowance from July 1, 2024 = Statutory pay rate of 2,340,000 VND/month x Current allowance coefficient

[2] For allowances calculated according to % of current salary plus leader allowance and extra-seniority allowance (if any):

Allowance from July 1, 2024 = [Salary from July 1, 2024 + leader allowance from July 1, 2024 (if any) + extra-seniority allowance from July 1, 2024 (if any)] x allowance level as per regulations

[3] For allowances specified as a fixed amount, they remain unchanged as per current regulations.

What is the formula for calculating allowances paid to Vietnamese officials and public employees from July 01, 2024? (Image from the Internet)

What are the positions and titles of commune-level officials in Vietnam?

Under Article 5 of Decree 33/2023/ND-CP, the positions and titles are defined as follows:

Positions, titles

1. The commune-level officials prescribed in Clause 1 Article 2 hereof shall hold the following positions:

a) Secretary, Deputy Secretary of the Communist Party Committee;

b) Chairperson and Vice Chairpersons of the People's Council;

c) Chairperson and Vice Chairpersons of the People's Committee;

d) Chairperson of Vietnam Fatherland Front Central Committee;

dd) Secretary of the Ho Chi Minh Communist Youth Union.

c) Chairperson of Vietnam Women’s Union;

g) Chairperson of Vietnam Farmer’s Union (applicable to communes, wards, townships engaged in agricultural, forestry, fishery and salt production activities and involved in Vietnam Farmers' Union.

h) Chairperson of Vietnam War Veteran Association;

2. The commune-level officials prescribed in Clause 1 Article 2 hereof shall hold the following titles:

a) The commanding officer of Military Command;

b) Office administration/management - statistical officials;

c) Cadastral - construction - urban and environment officials (for wards and townships) or Cadastral - agriculture - construction and environment officials (for communes);

d) Finance - accounting officials;

dd) Judicial - Civil status officials;

e) Socio - Cultural officials.

Thus, commune-level officials have the following positions and titles:

[1] The commune-level officials prescribed in Clause 1 Article 2 hereof shall hold the following positions:

- Secretary, Deputy Secretary of the Communist Party Committee;

- Chairperson and Vice Chairpersons of the People's Council;

- Chairperson and Vice Chairpersons of the People's Committee;

- Chairperson of Vietnam Fatherland Front Central Committee;

- Secretary of the Ho Chi Minh Communist Youth Union.

- Chairperson of Vietnam Women’s Union;

- Chairperson of Vietnam Farmer’s Union (applicable to communes, wards, townships engaged in agricultural, forestry, fishery and salt production activities and involved in Vietnam Farmers' Union.

- Chairperson of Vietnam War Veteran Association;

[2] The commune-level officials prescribed in Clause 1 Article 2 hereof shall hold the following titles:

- The commanding officer of Military Command;

- Office administration/management - statistical officials;

- Cadastral - construction - urban and environment officials (for wards and townships) or Cadastral - agriculture - construction and environment officials (for communes);

- Finance - accounting officials;

- Judicial - Civil status officials;

- Socio - Cultural officials.

What is the leader allowance for commune-level officials in Vietnam after July 1, 2024?

Under Article 19 of Decree 33/2023/ND-CP regarding leader allowance for commune-level officials in Vietnam:

Leader allowance for commune-level officials

The commune-level officials prescribed in Clause 1 Article 16 hereof shall be entitled to leader allowances which are added to the statutory pay rate as follows:

1. Secretaries of the Communist Party Committees: 0,30.

2. Deputy Secretary of the Communist Party Committee, Chairperson of the People's Council; Chairperson of the People’s Committee: 0,25.

3. Chairperson of Vietnam Fatherland Front Central Committee and Vice Chairperson of the People's Council; Vice Chairperson of the People’s Committee: 0,20.

4. Secretary of Ho Chi Minh Communist Youth Union, Chairperson of Vietnam Women’s Union, Chairperson of Vietnam Farmer’s Union, Chairperson of Vietnam War Veteran Association: 0,15.

The statutory pay rate from July 1, 2024, is 2.34 million VND/month according to clause 2, Article 3 of Decree 73/2024/ND-CP.

Thus, the leader allowance for commune-level officials in Vietnam after July 1, 2024, is as follows:

No. Leading Position Allowance Coefficient Allowance for Commune-level Officials from July 1, 2024
:---: :---: :---: :---:
1 Secretary of the Communist Party Committee 0.30 702,000
2 Deputy Secretary of the Communist Party Committee, Chairperson of the People's Council; Chairperson of the People’s Committee 0.25 585,000
3 Chairperson of Vietnam Fatherland Front Central Committee and Vice Chairperson of the People's Council; Vice Chairperson of the People’s Committee 0.20 468,000
4 Secretary of Ho Chi Minh Communist Youth Union, Chairperson of Vietnam Women’s Union, Chairperson of Vietnam Farmer’s Union, Chairperson of Vietnam War Veteran Association 0.15 351,000

 

Related Posts
LawNet
Template for Announcement of Lunar New Year Holiday in 2025 in Vietnam
LawNet
Which day is the day of "Tết ông Công ông Táo" in 2025 in Vietnam? Is it a public holiday in Vietnam?
LawNet
Regulations on conditions and policies for early retirement in Vietnam from January 1, 2025
LawNet
Decree No. 179/2024/ND-CP on policies for valuing talented individuals working in Vietnam Communist Party and State agencies
LawNet
Decree 73/2024/ND-CP stipulating the statutory pay rate and bonus policies for officials, public employees and armed forces, as well as the guiding documents in Vietnam
LawNet
What are additional prohibited acts for trade union officials in Vietnam from July 1, 2025?
LawNet
What is the Gregorian calendar date of the 4th day of the Lunar New Year 2025? What is the salary for employees in Vietnam working during the 2025 Lunar New Year?
LawNet
From July 1, 2025, in which cases is there an exemption, reduction, or temporary suspension of contributions to the trade union's funds in Vietnam?
LawNet
From July 1, 2025, will foreign employees in Vietnam be allowed to join the Vietnam Trade Union?
LawNet
What is the social insurance contribution rate of enterprises and employees in Vietnam from July 1, 2025?
Lượt xem: 0
Latest Post

Đơn vị chủ quản: Công ty THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Chịu trách nhiệm chính: Ông Bùi Tường Vũ - Số điện thoại liên hệ: 028 3935 2079
P.702A , Centre Point, 106 Nguyễn Văn Trỗi, P.8, Q. Phú Nhuận, TP. HCM;