What are regulations on formulation of plans and agendas for dialogues with the youth in Vietnam?

What are regulations on formulation of plans and agendas for dialogues with the youth in Vietnam? What are contents of plans and agendas for dialogues with the youth in Vietnam? What are regulations on organization of dialogues with the youth in Vietnam?

Thank you!

What are regulations on formulation of plans and agendas for dialogues with the youth in Vietnam?

Pursuant to Article 8 of the Decree 13/2021/NĐ-CP stipulating formulation of plans and agendas for dialogues with the youth in Vietnam as follows:

1. The Ministry of Home Affairs shall take charge and cooperate with the Central Committee of the Ho Chi Minh Communist Youth Union in formulating and proposing plans and agendas of annual youth dialogues to the Prime Minister for consideration and decision.

Regulatory bodies and units in charge of youth affairs shall take charge and cooperate with Ho Chi Minh Communist Youth Unions at the same level in formulating and proposing plans and agendas of annual youth dialogues to Chairpersons of People's Committees at the same level for consideration and decision.

2. Heads of regulatory bodies, organizations and people’s armed force units shall formulate youth dialogue plans at the request of the youth organizations mentioned in Clause 2 Article 5 herein.

3. Ho Chi Minh Communist Youth Union and other youth organizations shall consolidate needs, wishes and propositions of the youth, select topics and cooperate with the regulatory bodies, organizations and units mentioned in Clauses 1 and 2 herein in formulating dialogue plans.

What are contents of plans and agendas for dialogues with the youth in Vietnam?

Pursuant to Article 9 of the Decree 13/2021/NĐ-CP stipulating contents of plans and agendas for dialogues with the youth in Vietnam as follows:

1. Contents of dialogue plans include:

a) Objectives and requirements: receive opinions and propositions from the youth concerning formulation and implementation of policies and law; disseminate policies and laws on youth; address issues about legitimate youth rights and interests arising during implementation of state policies and laws on the youth;

b) Time:

The Prime Minister and Chairpersons of People’s Committees at all levels shall organize dialogues with the youth at least once a year in March or at a suitable time;

For dialogue requests from the youth organizations mentioned in Clause 2 Article 5 herein, within 45 days starting from the date of receipt of a request, heads of regulatory bodies, organizations and people’s armed force units shall consider organizing these dialogues.

c) Location: regulatory bodies, organizations and units shall select dialogue venues and make preparations suitable for the dialogue format to enable the youth to participate;

d) Contents: regulatory bodies, organizations and units shall cooperate with Ho Chi Minh Communist Youth Unions at the same level and other youth organizations in selecting dialogue contents from those mentioned in Article 7 of this Decree;

dd) Participants:

Presiding entities: the Prime Minister and Chairpersons of People’s Committees at all levels shall preside over periodic dialogues; heads of regulatory bodies, organizations and units shall preside over dialogues organized at the request of youth organizations;

Participants: representatives of leaders of Ho Chi Minh Communist Youth Unions at the same level; representatives of specialized units of regulatory bodies, organizations and units organizing the dialogue; representatives of youth authorities at all levels; youth representatives introduced by Ho Chi Minh Communist Youth Unions at the same level; and representatives of relevant regulatory bodies, organizations and units.

e) Implementing entities: regulatory bodies, organizations and units organizing dialogues shall assign tasks in plan implementation.

2. Agendas include start time, end time; dialogue contents; and task assignment.

What are regulations on organization of dialogues with the youth in Vietnam?

Pursuant to Article 10 of the Decree 13/2021/NĐ-CP stipulating organization of dialogues with the youth in Vietnam as follows:

1. According to published dialogue plans and agendas, regulatory bodies, organizations and units shall take charge and cooperate with Ho Chi Minh Communist Youth Unions at the same level and relevant regulatory bodies in organizing dialogues.

2. Regulatory bodies, organizations and units organizing dialogues shall decide to receive opinions and propositions from the youth in writing, in speech or via mass media or their websites/ web portals as appropriate to the format mentioned in Article 6 herein.

3. Regulatory bodies, organizations and units shall consolidate and arrange issues by topic to address issues within their competence in dialogues and send the remaining to competent authorities for resolution according to regulations.

Best regards!

Related Posts
LawNet
Vietnam: Will families with children playing cockfighting be not considered for the "Cultural Family" title?
LawNet
Vietnam: How much is the bonus applicable to the "Advanced Laborer" title awarded to teachers?
LawNet
Vietnam: Are children suffer from thalassemia eligible for monthly social allowance?
LawNet
Vietnam: Is the village head one of the fire prevention and fighting trainees?
LawNet
Is a 13-year-old orphan in Vietnam entitled to the monthly social allowance?
LawNet
What date is Lunar New Year's Eve 2025 according to Gregorian Calendar? Are foreign employees in Vietnam entitled to days off on Lunar New Year's Eve 2025?
LawNet
Is it required to include the résumé in the dossier for admission to social welfare institutions in Vietnam?
LawNet
Vietnam: Are higher-level delegates required to give a speech at the anniversary celebration of the traditional day?
LawNet
A fine up to VND 2.000.000 shall be imposed for throwing shrimp paste to smear houses of others in Vietnam
LawNet
Does the district-level police authority in Vietnam have the power to inspect the operations of gaming centers?
Lượt xem: 0
Latest Post

Đơn vị chủ quản: Công ty THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Chịu trách nhiệm chính: Ông Bùi Tường Vũ - Số điện thoại liên hệ: 028 3935 2079
P.702A , Centre Point, 106 Nguyễn Văn Trỗi, P.8, Q. Phú Nhuận, TP. HCM;