What are penalties for insulting the honor and dignity of family members in Vietnam?

What are penalties for insulting the honor and dignity of family members in Vietnam? In what case of insulting the honor and dignity of family members will be faced imprisonment in Vietnam?

What are penalties for insulting the honor and dignity of family members in Vietnam?

Pursuant to Article 54 of Decree 144/2021/ND-CP stipulates as follows:

1. A fine of from VND 5.000.000 to VND 10.000.000 shall be imposed for insulting, nagging or hurting the honor and dignity of family members.

2. A fine of from VND 10.000.000 to VND 20.000.000 shall be imposed for any of the following violations:

a) Disclosing or distributing materials or documentation of privacy of family members to hurt the honor and dignity;

b) Using the media to hurt the honor and dignity of family members;

c) Disseminating and distributing the leaflets, articles, photos or sounds to hurt the honor and dignity of family members;

3. Remedial measures:

a) Mandatory public apology upon the victim’s requirement for the acts specified in Clauses 1 and 2 of this Article;

b) Mandatory withdrawal of leaflets, articles, photos or sounds for the acts specified at Points a and c Clause 2 of this Article;

Thus, the act of insulting the honor and dignity of family members in Vietnam will face the highest fine up to 20,000,000 VND and depending on each specific act, the above remedial measures shall be applied.

In what case of insulting the honor and dignity of family members will be faced imprisonment in Vietnam?

Pursuant to Article 155 of the 2015 Penal Code, insults to another person as follows:

1. Any person who seriously insults another person shall receive a warning, be liable to a fine of VND 10,000,000 - VND 30,000,000 or face a penalty of up to 03 years' community sentence.

2. This offence committed in any of the following circumstances carries a penalty of 03 - 02 years' imprisonment:

a) The offence has been committed more than once;

b) The offence is committed against 02 or more people;

c) The offence involves abuse of the offender's position or power;

d) The offence is committed against a law enforcement officer in performance of his/her official duties;

dd) The offence is committed against a person who cares for, teaches, raises or provides medical treatment for the offender;

e) The offence is committed using a computer network, telecommunications network or electronic device;

g) The victim suffers from 31% - 60% mental and behavioral disability because of the offence.

3. This offence committed in any of the following circumstances carries a penalty of 02 - 05 years' imprisonment:

a) The victim suffers from ≥ 61% mental and behavioral disability because of the offence;

b) The offence results in the suicide of the victim.

4. The offender might be prohibited from holding certain positions, practicing his/her profession or doing certain jobs for 01 - 05 years.

Thus, depending on the nature and extent of insulting the honor and dignity of a family member, they may be prosecuted for humiliating others and the imprisonment term is prescribed as above in Vietnam.

Best Regards!

Related Posts
LawNet
Vietnam: Top 20+ wishes for International Women's Day March 8 for teachers in 2025
LawNet
What is the best speech for the 115th Anniversary of March 8 in 2025?
LawNet
Vietnam: What are some meaningful wishes for mothers on the International Women's Day, March 8, 2025?
LawNet
When does the Da Nang International Fireworks Festival 2025 (DIFF 2025) occur?
LawNet
What is March 8? What is the lunar calendar date of March 8, 2025?
LawNet
What is the template of the Fire Prevention and Fighting Regulations in 2025 in Vietnam?
LawNet
Gregorian calendar for March 2025
LawNet
What is the date of Hung Kings Commemoration Day in 2025 in Vietnam? What are regulations on organizations of the Hung Kings Commemoration Day in Vietnam?
LawNet
What are details of the Catholic calendar for 2025?
LawNet
What are wishes for Valentine's Day for boyfriend in Vietnamese?
Lượt xem: 0
Latest Post

Đơn vị chủ quản: Công ty THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Chịu trách nhiệm chính: Ông Bùi Tường Vũ - Số điện thoại liên hệ: 028 3935 2079
P.702A , Centre Point, 106 Nguyễn Văn Trỗi, P.8, Q. Phú Nhuận, TP. HCM;