What are contents of the Circular 21 of the State Bank of Vietnam on letter of credit operations and other related business activities in Vietnam?

What are contents of the Circular 21/2024/TT-NHNN of the State Bank of Vietnam on letter of credit operations and other related business activities in Vietnam?

What are contents of the Circular 21/2024/TT-NHNN of the State Bank of Vietnam on letter of credit operations and other related business activities in Vietnam?

On June 28, 2024, the Governor of the State Bank of Vietnam issued Circular 21/2024/TT-NHNN which regulates letter of credit operations and other related business activities.

Under Article 2 of Circular 21/2024/TT-NHNN, the scope of application includes:

- Credit institutions, foreign bank branches conducting letter of credit operations and other related business activities, including:

+ Commercial banks

+ Cooperative banks

+ Foreign bank branches

- Individuals and organizations, both residents and non-residents, involved in letter of credit operations and other related business activities.

Circular 21/2024/TT-NHNN takes effect from July 1, 2024.

What are contents of the Circular 21 of the State Bank of Vietnam on letter of credit operations and other related business activities in Vietnam? - image from internet

What language is used in the credit agreement for letter of credit operations in Vietnam?

 According to Article 7 of Circular 21/2024/TT-NHNN, the language usage is as follows:

Language usage:

1. The credit agreement for letter of credit operations must be drafted in Vietnamese, except in cases where there are foreign elements as stipulated in the Civil Law or when it is drafted through international communication networks. In the case of using a foreign language, upon request from the competent authority, the credit agreement must be translated into Vietnamese and confirmed by the authorized representative of the bank or notarized and attached with the foreign-language version.

2. For other documents in letter of credit operations (besides the credit agreement for letter of credit operations), banks may agree with the relevant parties to use a foreign language in accordance with international trade practices regarding letter of credit operations. In the case of using a foreign language, upon request from the competent authority, the documents must be translated into Vietnamese and confirmed by the authorized representative of the bank or notarized and attached with the foreign-language version.

According to the regulations, the language used in the credit agreement for letter of credit operations is Vietnamese, except in cases where there are foreign elements or when it is drafted through international communication networks.

What rights and obligations does a bank have when performing letter of credit operations in Vietnam?

Based on Article 19 of Circular 21/2024/TT-NHNN, the rights and obligations of a bank in issuing, confirming, negotiating payment, and refunding a letter of credit are as follows:

Rights and obligations of the bank in issuing, confirming, negotiating payment, and refunding a letter of credit:

1. The bank performing letter of credit operations has the right to:

a) Accept or reject the customer's request in carrying out letter of credit operations.

b) Request the customer and relevant parties to provide information, documents, and data related to customer evaluation and collateral (if any).

c) Demand the customer to fully repay the principal, interest, and fees as agreed upon.

d) Initiate legal proceedings in accordance with the law when the involved parties violate their committed obligations.

e) Other rights as agreed upon by the parties, in accordance with relevant laws and international trade practices regarding letter of credit operations.

As regulated above, the bank performing letter of credit operations has the following rights and obligations:

[1] Rights of the bank performing letter of credit operations:

- Accept or reject the customer's request in carrying out letter of credit operations.

- Request the customer and relevant parties to provide information, documents, and data related to customer evaluation and collateral (if any).

- Demand the customer to fully repay the principal, interest, and fees as agreed upon.

- Initiate legal proceedings in accordance with the law when the involved parties violate their committed obligations.

- Other rights as agreed upon by the parties, in accordance with relevant laws and international trade practices regarding letter of credit operations.

[2] Obligations of the bank performing letter of credit operations:

- Fulfill the commitments made to the customer.

- Other obligations as agreed upon by the parties, in accordance with the provisions.

Related Posts
lawnet.vn
Phân loại tài sản có trong hoạt động của ngân hàng thương mại, tổ chức tín dụng phi ngân hàng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài theo Thông tư 31/2024/TT-NHNN?
lawnet.vn
Ngân hàng hợp tác xã, việc trích nộp, quản lý và sử dụng Quỹ bảo đảm an toàn hệ thống quỹ tín dụng nhân dân theo Thông tư 27/2024/TT-NHNN?
lawnet.vn
Thông tư 20/2024/TT-NHNN về bao thanh toán và dịch vụ khác liên quan đến bao thanh toán của tổ chức tín dụng?
lawnet.vn
Hoạt động cho thuê tài chính của công ty tài chính tổng hợp, công ty cho thuê tài chính theo Thông tư 26/2024/TT-NHNN?
lawnet.vn
Thủ tục chấp thuận góp vốn, mua cổ phần của tổ chức tín dụng theo Thông tư 25/2024/TT-NHNN?
lawnet.vn
Từ ngày 01/10/2024, quy trình mở tài khoản thanh toán bằng phương tiện điện tử được thực hiện thế nào?
lawnet.vn
Thông tư 18/2024/TT-NHNN quy định về hoạt động thẻ ngân hàng?
lawnet.vn
Mở, sử dụng tài khoản thanh toán tại tổ chức cung ứng dịch vụ thanh toán theo Thông tư 17/2024/TT-NHNN?
lawnet.vn
Đã có Thông tư quy định về hoạt động tư vấn của tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài có hiệu lực từ ngày 01/7/2024?
lawnet.vn
Cá nhân muốn làm thành viên Quỹ tín dụng nhân dân cần đáp ứng điều kiện gì? Mức vốn góp xác lập tư cách thành viên quỹ tín dụng nhân dân là bao nhiêu?
Lượt xem: 0
Latest Post

Đơn vị chủ quản: Công ty THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Chịu trách nhiệm chính: Ông Bùi Tường Vũ - Số điện thoại liên hệ: 028 3935 2079
P.702A , Centre Point, 106 Nguyễn Văn Trỗi, P.8, Q. Phú Nhuận, TP. HCM;