What are responsibilities of the Ministry of Information and Communications of Vietnam for the Strategy of Science, Technology and Innovation Development by 2030?

What are responsibilities of the Ministry of Information and Communications of Vietnam for the Strategy of Science, Technology and Innovation Development by 2030?

What are responsibilities of the Ministry of Foreign Affairs of Vietnam for the Strategy of Science, Technology and Innovation Development by 2030?

What are responsibilities of other authorities of Vietnam for the Strategy of Science, Technology and Innovation Development by 2030?

 

 

Responsibilities of the Ministry of Information and Communications of Vietnam for the Strategy of Science, Technology and Innovation Development by 2030

Pursuant to Clause 7, Article 2 of Decision 569/QD-TTg in 2022:

a) Take charge and cooperate with the Ministry of Science and Technology and relevant central authorities in promotion of the effectiveness of the mass media and new media in order to facilitate access to products and services of science, technology and innovation of people and enterprises.

b) Take charge and cooperate with the Ministry of Science in the development of platforms and measures for the information and communications technology in order to support for the development of science, technology and innovation.

Responsibilities of the Ministry of Foreign Affairs of Vietnam for the Strategy of Science, Technology and Innovation Development by 2030

Pursuant to Clause 8, Article 2 of Decision 569/QD-TTg in 2022:

Cooperate with the Ministry of Science and Technology and relevant central authorities in promotion of international cooperation in science, technology and innovation, attraction and encouragement to high-quality human resources that are foreigners, overseas Vietnamese to participate in science, technology and innovation activities in Vietnam.

Responsibilities of other authorities of Vietnam for the Strategy of Science, Technology and Innovation Development by 2030

Pursuant to Clause 9, Clause 10, Clause11, Article 2 of Decision 569/QD-TTg in 2022:

9. Ministers, ministerial-level agencies, governmental agencies, the People's Committees of provinces:

a) Specify and organize the fulfillment of the objectives, orientations to relevant the tasks and measures in the National Strategy for Development of Science, Technology and Innovation by 2030 into the 5-year, annual development strategy and plan in each sector and province.

b) Directly organize the fulfillment of strategic goals, tasks and solutions in the sectors under state management of central and local authorities.

c) Annually, submit the reports on the implementation of the Strategy to the Ministry of Science and Technology before December 15 to summarize and report to the Prime Minister.

10. Research institutes, universities, other science and technology institutions, enterprises

a) Organize the implementation of the Strategy within the scope of their functions and tasks that are assigned and in accordance with applicable regulations of the Law.

a) Specify the objectives, orientations to relevant the tasks and measures in the National Strategy for Development of Science, Technology and Innovation by 2030 into the 5-year, annual development strategy and plan of each organization.

11. Socio-political organizations, socio-political-professional organizations, socio-professional organizations, economic organizations, social organizations and other organizations according to their functions and tasks shall actively and effectively participate in the implementation of the Strategy.

Best regards!

Related Posts
LawNet
What is the service life of a 04-seat car in Vietnam?
LawNet
Vietnam: Is a household registration transfer paper is required when moving within a commune?
LawNet
Technical regulations for quality criteria for national reserve rice in Vietnam?
LawNet
Determination of the adjusted construction machinery costs in the adjusted estimate section due to price fluctuation in Vietnam
LawNet
Determination of adjusted labor costs in the adjusted estimate due to price fluctuations in Vietnam
LawNet
National technical regulations on national rice reserve in Vietnam
LawNet
What is the background form of imported embryos of cattle when applying for importing embryos of cattle in Vietnam?
LawNet
Vietnam: Conversion table of explosive quality in certain shells
LawNet
What is the pedigree template of imported livestock semen when applying for the import of livestock semen in Vietnam?
LawNet
Vietnam: What is the certificate template of training in artificial insemination and embryo transfer techniques for buffalo, crow, sheep, goat, and horse?
Lượt xem: 0
Latest Post

Đơn vị chủ quản: Công ty THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Chịu trách nhiệm chính: Ông Bùi Tường Vũ - Số điện thoại liên hệ: 028 3935 2079
P.702A , Centre Point, 106 Nguyễn Văn Trỗi, P.8, Q. Phú Nhuận, TP. HCM;