Vietnam: May the minutes of the General Meeting of Shareholders be made in English?

May the minutes of the General Meeting of Shareholders in Vietnam be made in English? Or is it mandatory to make the meeting minutes in Vietnamese?

Under Clause 1, Article 146 of the Enterprise Law 2014:

The General Meeting of Shareholders in Vietnam must be recorded in writing, audio recordings, or other electronic means of recording. The meeting minutes must be made in Vietnamese language (additional foreign language is permitted) and have the following information:

a) Name, ID number, headquarter address of the enterprise;

b) Time and location of the General Meeting of Shareholders;

c) Agenda and contents of the meeting;

d) Full names of the chair and secretary

dd) Summary of the meeting and opinions given at the General Meeting of Shareholders with regard to each issue on the agenda;

e) The number of shareholders and total number of votes of attending shareholders; list of registered shareholders, representatives of shareholders, corresponding amount shares and votes;

g) Total votes on each issue, specifying the voting method, numbers of valid votes, invalid votes, affirmative votes, negative votes; corresponding ratio to total votes of attending shareholders;

h) The issues ratified and corresponding ratio of affirmative votes;

i) Signatures of the chair and secretary.

The minutes made in Vietnamese language and foreign languages shall have equal legal effectiveness. In case of any discrepancies between the Vietnamese version and foreign language version, the Vietnamese version shall prevail.

In principle, the minutes of the General Meeting of Shareholders in Vietnam must be made in Vietnamese. Additionally, they can be made in a foreign language if needed. Minutes solely in a foreign language are not permitted.

The minutes made in Vietnamese language and foreign languages shall have equal legal effectiveness. In case of any discrepancies between the Vietnamese version and foreign language version, the Vietnamese version shall prevail.

Respectfully!

Related Posts
LawNet
Individuals with tax debts from 50 million VND or more in Vietnam are temporarily suspended from exit
LawNet
What are defective products, goods in Vietnam? Who are liable to compensate damages caused by defective products, goods in Vietnam?
LawNet
In which cases are imported goods exempt from value added tax in Vietnam?
LawNet
Form 04-DK-TCT - Taxpayer registration declaration under Circular 86 in Vietnam and Instructions
LawNet
What are differences between 10-digit and 13-digit tax identification numbers in Vietnam? Which entities are eligible for those tax identification numbers in Vietnam?
LawNet
Guidelines on checking tax identification numbers of business households in Vietnam in 2025
LawNet
Guidelines on checking personal tax identification numbers in Vietnam in 2025
LawNet
When does the tax authority in Vietnam publicly disclose taxpayer registration information on the electronic information portal?
LawNet
Guidelines for supplementation of the tax declaration dossier in 2025 in Vietnam
LawNet
What are details of the Form 01/NDAN - Proposal for gradual payment of tax debt in Vietnam in accordance with Circular 80?
Lượt xem: 0
Latest Post

Đơn vị chủ quản: Công ty THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Chịu trách nhiệm chính: Ông Bùi Tường Vũ - Số điện thoại liên hệ: 028 3935 2079
P.702A , Centre Point, 106 Nguyễn Văn Trỗi, P.8, Q. Phú Nhuận, TP. HCM;