In Vietnam, is it permissible to name an enterprise in Chinese?

In Vietnam, is it permissible to name an enterprise in Chinese? What are regulations on identical and confusingly similar names of enterprises in Vietnam?

Hello Lawnet. I'm going to establish an enterprise, and I want to put a Chinese name for it. Am I allowed to do that?

In Vietnam, is it permissible to name an enterprise in Chinese?

Pursuant to Article 37 of the Law on Enterprises in 2020 stipulating names of enterprises in Vietnam as follows:

1. The Vietnamese name of an enterprise shall contain two elements in order:

a) The type of enterprise;

b) The proper name.

2. The type of enterprise shall be “công ty trách nhiệm hữu hạn” or “công ty TNHH” for limited liability companies; “công ty cổ phần” or “công ty CP” for joint stock companies; “công ty hợp danh” or “công ty HD” for partnerships; “doanh nghiệp tư nhân”, “DNTN” or “doanh nghiệp TN” for sole proprietorships.

3. The proper name shall consist of letters in the Vietnamese alphabet, the letters F, J, Z, W, numbers and symbols.

4. The enterprise’s name shall be displayed at the headquarters, branches, representative offices and business locations of the enterprise and printed or written on transaction documents, records and printed materials published by the enterprise.

5. Pursuant to regulations of this Article, Articles 38, 39 and 41 of this Law, the business registration authority is entitled to refuse to register enterprise’s name.

Pursuant to Article 38 of the Law on Enterprises in 2020 stipulating prohibited acts of naming enterprises in Vietnam as follows:

1. Use of any name that is identical or confusingly similar to another enterprise’s name that is registered in accordance with Article 41 of this Article.

2. Use of the name of a state authority, the People’s military unit, political organization, socio-political organization, socio-political-professional organization, social organization, social-professional organization as part or all of an enterprise’s name, unless it is accepted by that authority, unit or organization.

3. Use of words or symbols that against the country’s history, culture, ethical values and good traditions.

As regualtions above, you are only allowed to use letters in the Vietnamese alphabet, the letters F, J, Z, W, numbers and symbols. Therefore, Chinsese are not allowed to put in your enterprise's name.

What are regulations on identical and confusingly similar names of enterprises in Vietnam?

Pursuant to Article 41 of the Law on Enterprises in 2020 stipulating identical and confusingly similar names of enterprises in Vietnam as follows:

1. Identical name means a Vietnamese name that is chosen by the applying enterprise and is identical to the Vietnamese name of a registered enterprise.

2. A name is considered identical to a registered enterprise’s name in the following cases:

a) The Vietnamese name of the applying enterprise is pronounced similarly to a registered enterprise’s name;

b) The abbreviated name of the applying enterprise is identical to the abbreviated name of a registered enterprise;

c) The foreign language name of the applying enterprise is identical to the foreign language name of a registered enterprise;

d) The proper name of the applying enterprise is only different from the proper name of a registered enterprise by a natural number or a letter in the Vietnamese alphabet or any of the letters F, J, Z, W that is written right after the proper name with or without a space;

dd) The proper name of the applying enterprise is only different from the proper name of an registered enterprise of the same type by the word “và” (“and”) or the symbol “&”, ”, “.”, “,”, “+”, “-”, “_”;

e) The proper name of the applying enterprise is only different from the proper name of an registered enterprise of the same type by the word “tân” or “mới” (“new”) that is written right before or after the proper name;

g) The proper name of the applying enterprise is only different from the proper name of an registered enterprise of one of the phrases “miền Bắc” (“north”), “miền Nam” (“south”), “miền Trung” (“central”), “miền Tây” (“west”), “miền Đông” (“east”);

h) The proper name of the applying enterprise is identical to that of a registered enterprise.

3. The cases specified in Points d, dd, e, g, h Clause 2 of this Article do not apply to subsidiary companies of the registered company.

Above are regulations on identical and confusingly similar names of enterprises in Vietnam.

Best regards!

Related Posts
LawNet
Individuals with tax debts from 50 million VND or more in Vietnam are temporarily suspended from exit
LawNet
What are defective products, goods in Vietnam? Who are liable to compensate damages caused by defective products, goods in Vietnam?
LawNet
In which cases are imported goods exempt from value added tax in Vietnam?
LawNet
Form 04-DK-TCT - Taxpayer registration declaration under Circular 86 in Vietnam and Instructions
LawNet
What are differences between 10-digit and 13-digit tax identification numbers in Vietnam? Which entities are eligible for those tax identification numbers in Vietnam?
LawNet
Guidelines on checking tax identification numbers of business households in Vietnam in 2025
LawNet
Guidelines on checking personal tax identification numbers in Vietnam in 2025
LawNet
When does the tax authority in Vietnam publicly disclose taxpayer registration information on the electronic information portal?
LawNet
Guidelines for supplementation of the tax declaration dossier in 2025 in Vietnam
LawNet
What are details of the Form 01/NDAN - Proposal for gradual payment of tax debt in Vietnam in accordance with Circular 80?
Lượt xem: 0
Latest Post

Đơn vị chủ quản: Công ty THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Chịu trách nhiệm chính: Ông Bùi Tường Vũ - Số điện thoại liên hệ: 028 3935 2079
P.702A , Centre Point, 106 Nguyễn Văn Trỗi, P.8, Q. Phú Nhuận, TP. HCM;