Can teachers who are public employees establish and manage enterprises in Vietnam?

Can teachers who are public employees establish and manage enterprises in Vietnam? Who has right to arrange work assignments for teachers who are public employees in Vietnam? 

Are teachers who are public employees allowed to establish and manage their own enterprises? Teachers are public employees, so who will assign them work?

Please advise. Thankyou.

Can teachers who are public employees establish and manage enterprises in Vietnam?

Pursuant to Article 17 of the Enterprise Law 2020, the rights to establish, contribute capital, buy shares/stakes and manage enterprises are as follows:

1. Organizations and individuals have the right to establish and manage enterprises in Vietnam in accordance with this Law, except for the cases specified in Clause 2 of this Article.

2. The following organizations and individuals do not have the right to establish and manage enterprises in Vietnam:

a) State authorities, People’s armed forces using state-owned assets to establish enterprises to serve their own interests;

b) Officials and public employees defined by the Law on Officials and the Law on Public Employees;

c) Commissioned officers, non-commissioned officers, career military personnel, military workers and public employees in agencies and units of Vietnam People’s Army; commissioned officers, non-commissioned officers and police workers in police authorities and units, except for those designated and authorized representatives to manage state-owned stakes in enterprises or to manage state-owned enterprises;

d) Executive officers and managers of state-owned enterprises prescribed in Point a Clause 1 Article 88 of this Law, except those who are designated as authorized representatives to manage state-owned stakes in other enterprises;

dd) Minors; people with limited legal capacity; incapacitated people; people having difficulties controlling their behaviors; organizations that are not juridical persons;

e) People who are facing criminal prosecution, kept in temporary detention, serving an imprisonment sentence, serving an administrative penalty in a correctional institution or rehabilitation center, has limited legal capacity or is incapacitated, is not able to control his/her own behaviors, is banned by the court from holding certain positions or doing certain works; other cases prescribed by the Law on Bankruptcy and the Anti-corruption Law.

If requested by the business registration authority, the applicant shall submit the judicial records;

g) Juridical persons that are banned from business operation or banned from certain fields as prescribed by the Criminal Code.

3. Organizations and individuals have the right to contribute capital, buy shares and stakes of joint stock companies, limited liability companies and partnerships in accordance with this Law, except:

a) State authorities, People’s armed forces contributing state-owned assets to enterprises to serve their own interests;

b) The entities that are not allowed to contribute capital to enterprises prescribed by the Law on Officials, the Law on Public Employees, and Anti-corruption Law.

4. The act of serving one’s own interests mentioned in Point a Clause 2 and Point a Clause 3 of this Article means the use of incomes from business operation, capital contribution, acquisition of shares/stakes for any of the following purposes:

a) Any kind of distribution to some or all of the persons specified in Point b and Point c Clause 2 of this Article;

b) Inclusion in the operating budget of the organization/unit against state budget laws;

c) Establishment or contribution to an internal fund of the organization/unit.

Therefore, teachers who are public employees will not be allowed to establish and manage enterprises in Vietnam.

Can teachers who are public employees establish and manage enterprises in Vietnam? (Image from the Internet)

Who has right to arrange work assignments for teachers who are public employees in Vietnam? 

According to the provisions of Article 26 of Decree 115/2020/ND-CP, work arrangements and assignments for public employees are as follows:

1. The head of the unit employing public employees is responsible for arranging and assigning work; assign tasks and inspect the performance of public employees' duties; ensure necessary conditions for public employees to perform their duties and regimes and policies for public employees.
2. The arrangement, work assignment, and assignment of tasks to public employees must ensure compatibility between the assigned tasks and the public employee's professional title, assigned management position, and the requirements of the job position. 
3. Public employees are responsible for the results and quality of performing their duties; Management officials must be responsible for performing the duties of officials under their management authority according to the provisions of law.

Therefore, the head of the unit employing public employees will be responsible for arranging and assigning work; tasks and checking the performance of public employees' duties in Vietnam.

Best regards!

Related Posts
LawNet
Individuals with tax debts from 50 million VND or more in Vietnam are temporarily suspended from exit
LawNet
What are defective products, goods in Vietnam? Who are liable to compensate damages caused by defective products, goods in Vietnam?
LawNet
In which cases are imported goods exempt from value added tax in Vietnam?
LawNet
Form 04-DK-TCT - Taxpayer registration declaration under Circular 86 in Vietnam and Instructions
LawNet
What are differences between 10-digit and 13-digit tax identification numbers in Vietnam? Which entities are eligible for those tax identification numbers in Vietnam?
LawNet
Guidelines on checking tax identification numbers of business households in Vietnam in 2025
LawNet
Guidelines on checking personal tax identification numbers in Vietnam in 2025
LawNet
When does the tax authority in Vietnam publicly disclose taxpayer registration information on the electronic information portal?
LawNet
Guidelines for supplementation of the tax declaration dossier in 2025 in Vietnam
LawNet
What are details of the Form 01/NDAN - Proposal for gradual payment of tax debt in Vietnam in accordance with Circular 80?
Lượt xem: 0
Latest Post

Đơn vị chủ quản: Công ty THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Chịu trách nhiệm chính: Ông Bùi Tường Vũ - Số điện thoại liên hệ: 028 3935 2079
P.702A , Centre Point, 106 Nguyễn Văn Trỗi, P.8, Q. Phú Nhuận, TP. HCM;