How must foreign law firms be named to comply with Vietnamese regulations? Is the application for establishment required in Vietnamese?

How must foreign law firms be named to comply with Vietnamese regulations? Is the application for establishment required in Vietnamese? How does a 100% foreign law firm need to be named?

 

How must foreign law firms be named to comply with Vietnamese regulations?

Pursuant to Article 26 of Decree 123/2013/ND-CP regulating the name of a foreign lawyer practice organization in Vietnam as follows:

1. Name of a branch of a foreign law-practicing organization in Vietnam shall include the phrase “Branch”, name of the foreign law-practicing organization and name of province or name of centrally-run city where the branch is located.

2. Name of a 100% foreign-owned law firm in Vietnam shall include the phrase “Limited liability law firm” and name of the foreign law-practicing organization.

3. Name of a joint venture law firm between foreign law-practicing organizations and Vietnamese law-practicing organizations shall be agreed through selection by parties, but it must include the phrase “Limited liability law firm”.

4. Name of a law partnership between foreign law-practicing organizations and Vietnamese law partnerships shall be agreed through section by parties, but it must include the phrase “law partnership”.

Thus, according to current regulations, a foreign law organization when operating in Vietnam when naming must include the phrase "Limited liability law company" (a company with 100% foreign capital).

Is the application for establishment required in Vietnamese?

In addition, Article 29 of this Decree stipulates the language of use and consular legalization as follows:

1. Application for setting up a branch, a foreign law firm; application for granting a law-practice certificate in Vietnam of a foreign lawyer must be made in Vietnamese. If enclosed papers of the application are in foreign languages, such papers must be translated into Vietnamese and their translated versions must be notarized or legalized in accordance with laws of Vietnam.

2. Papers granted, notarized or legalized by foreign organizations or agencies must be legalized by consular agencies in accordance with laws of Vietnam, except cases being exempt from consular legalization according to international treaties in which the Socialist republic of Vietnam is a contracting party.

According to this Article, to establish a foreign law firm in Vietnam, the attached documents must be made in Vietnamese or translated into Vietnamese, notarized, authenticated and must legalize the lawyer.

Best Regards!

Related Posts
lawnet.vn
Phiếu lý lịch tư pháp cấp cho đối tượng nào? Nội dung Phiếu lý lịch tư pháp gồm những gì?
lawnet.vn
Những trường hợp nào bị từ chối cấp phiếu lý lịch tư pháp? Thông tin lý lịch tư pháp về án tích được xác lập từ các nguồn nào?
lawnet.vn
32 Quy tắc đạo đức và ứng xử nghề nghiệp Luật sư được quy định như thế nào?
lawnet.vn
Chính thức: Thi tuyển, xét tuyển công chức không cần nộp phiếu lý lịch tư pháp?
lawnet.vn
Lập vi bằng là gì? Lập vi bằng ở đâu? Nội dung chủ yếu của vi bằng gồm những gì?
lawnet.vn
Thông báo tuyển sinh lớp đào tạo nghề luật sư khóa 6 lần 2 năm 2024 tại Hà Nội và TP Hồ Chí Minh?
lawnet.vn
Tuyển sinh lớp đào tạo nghề thừa phát lại Học viện Tư pháp khóa 9 lần 2 năm 2024?
lawnet.vn
Đơn khởi kiện dân sự phải có các nội dung chính nào?
lawnet.vn
Năm 2024 cá nhân làm phiếu lý lịch tư pháp ở đâu?
lawnet.vn
Có được ủy quyền cho người khác làm thay phiếu lý lịch tư pháp không?
Lượt xem: 0
Latest Post

Đơn vị chủ quản: Công ty THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Chịu trách nhiệm chính: Ông Bùi Tường Vũ - Số điện thoại liên hệ: 028 3935 2079
P.702A , Centre Point, 106 Nguyễn Văn Trỗi, P.8, Q. Phú Nhuận, TP. HCM;