Do lawyers not need to preserve the confidentiality of client's information upon completion of the service in Vietnam?

Do lawyers not need to preserve the confidentiality of client's information upon completion of the service in Vietnam? If I am working at a law firm of which I'm a member, is that law firm responsible for ensuring that other member lawyers keep the client's information confidential in Vietnam? Under what circumstances can a lawyer disclose client information in Vietnam?

Because I have signed a legal service contract with a lawyer and it has been resolved, so I want to ask about this issue, what are regulation?

Do lawyers not need to preserve the confidentiality of client's information upon completion of the service in Vietnam?

Pursuant to Section 7.1, Rule 7 of Code of Ethics and Conduct for Vietnamese Lawyers (issued together with Decision 201/QD-HDLSTQ in 2019) stipulates on confidentiality as follows:

7.1. Lawyers have the obligation to preserve the confidentiality of any information of a client while rendering legal service and upon completion of the service, unless there is the consent of the client or otherwise prescribed by law.

7.2. Lawyers have the responsibility to request relevant colleagues and staff in their legal practice organization to commit not to disclose any confidential information they know, and clearly explain legal liability upon revelation of any secret.

As such, lawyers are obliged to keep client's information confidential while rendering legal service and upon completion of the service in Vietnam, unless there is the consent of the client or otherwise prescribed by law.

If I am working at a law firm of which I'm a member, is that law firm responsible for ensuring that other member lawyers keep the client's information confidential in Vietnam?

Pursuant to Clause 3, Article 25 of the Law on Lawyers 2006 provides for confidentiality as follows:

1. Unless it is consented by clients in writing or otherwise provided for by law, lawyers may not disclose information on cases, affairs or clients they know in the course of professional practice.

2. Lawyers may not use information on cases, affairs or clients they know in professional practice for the purpose of infringing upon the State's interests, public interests or legitimate rights and interests of agencies, organizations or individuals.

3. Law-practicing organizations shall ensure that their staff members do not disclose information on their cases, affairs or clients.

Therefore, the law-practicing organizations have a responsibility to ensure that their staff members do not disclose information on their cases, affairs or clients in Vietnam.

Under what circumstances can a lawyer disclose client information in Vietnam?

Pursuant to Section 7.1, Rule 7 of Code of Ethics and Conduct for Vietnamese Lawyers (issued together with Decision 201/QD-HDLSTQ in 2019) stipulates on confidentiality as follows:

7.1. Lawyers have the obligation to preserve the confidentiality of any information of a client while rendering legal service and upon completion of the service, unless there is the consent of the client or otherwise prescribed by law.

7.2. Lawyers have the responsibility to request relevant colleagues and staff in their legal practice organization to commit not to disclose any confidential information they know, and clearly explain legal liability upon revelation of any secret.

Thus, there are two cases where a lawyer may disclose client information: The client agrees in writing: When the client agrees, the lawyer may disclose information about the case, matter, or client, but must be done in writing; Other cases prescribed by law in Vietnam.

Best Regards!

Related Posts
LawNet
What are standards for professional title of notaries in Vietnam from February 10, 2025?
LawNet
Is it possible to use electronic identification cards to carry out contract and transaction authentication procedures in 2025 in Vietnam?
LawNet
What are 10 contracts regarding real estate in Vietnam that must be notarized, authenticated?
LawNet
Circular 16/2024/TT-BGDDT on the regulation of judicial expertise in the field of education and training in Vietnam
LawNet
From July 1, 2025, are notaries in Vietnam allowed to practice only until the age of 70?
LawNet
From July 1, 2025, will the internship duration for the profession of notary in Vietnam be uniformly set at 12 months?
LawNet
From July 1, 2025, in which cases are notaries in Vietnam dismissed?
LawNet
Has the Law on Notarization in 2024 in Vietnam been issued yet?
LawNet
Circular 13/2024/TT-BTP stipulating the code, standards, and professional title for public employees responsible for judicial records in Vietnam
LawNet
Certified Copies of Birth Certificates: Are They Subject to an Expiration Date?
Lượt xem: 0
Latest Post

Đơn vị chủ quản: Công ty THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Chịu trách nhiệm chính: Ông Bùi Tường Vũ - Số điện thoại liên hệ: 028 3935 2079
P.702A , Centre Point, 106 Nguyễn Văn Trỗi, P.8, Q. Phú Nhuận, TP. HCM;