What are procedures for elaboration of post and telecommunications service charges regarding charges applicable to enterprises in Vietnam?

What are procedures for elaboration of post and telecommunications service charges regarding charges applicable to enterprises in Vietnam?

Hello Lawnet. I have a question. What are procedures for elaboration of post and telecommunications service charges regarding charges applicable to enterprises in Vietnam? Which document stipulates this issue? Thank you!

Nguyen Toan (toan_nguyen***@gmail.com)

What are procedures for elaboration of post and telecommunications service charges regarding charges applicable to enterprises in Vietnam? - image from internet

Pursuant to Subsection 2, Section IV of the Circular 07/2007/TT-NHNN guiding the implementation of regulations on the management of post and telecommunications service charges issued by the Ministry of Information and Communication, the procedures for elaboration of post and telecommunications service charges regarding charges applicable to enterprises in Vietnam are as follows:

2.1. Interconnection charges

The list of charges for interconnection among enterprises and the managerial modes applicable to these service charges are publicized by the Ministry of Information and Communication in the first quarter of each year or irregularly as prescribed in Clause e, Point 2, Section III, of this Circular.

a/ For interconnection charges on the list of those subject to the managerial mode of decision on charge rates

Based on the actual market development and the interconnection demand, telecommunications enterprises shall elaborate plans on interconnection charge rates or the Ministry of Information and Communication shall request telecommunications enterprises involved in the interconnection to elaborate plans on interconnection charge rates for submission to the Ministry of Information and Communication. Within 15 working days after receiving complete dossiers of interconnection charge rate plans, the Ministry of Information and Communication shall consider and appraise the dossiers and organize a meeting with all telecommunications enterprises to collect their opinions on interconnection charge rates proposed by enterprises involved in interconnection. Within 30 working days after the date of organizing the meeting, the Ministry of Information and Communication shall issue a decision publicizing the charge rates for interconnection among telecommunications enterprises.

b/ Interconnection charges on the list of those subject to the managerial mode of registration

Telecommunications enterprises involved, in interconnection shall negotiate and agree with one another on interconnection charge rates, make and send a dossier of charge registration to the Ministry of Information and Communication as prescribed in Item a, Clause 1.2, Point 1, Section IV, of this Circular.

2.2. Charges for international payment between Vietnamese enterprises and foreign enterprises

a/ Charges for international payment between Vietnamese enterprises providing international post and telecommunications services and foreign enterprises are subject to the managerial mode of charge quotation. Enterprises providing international post and telecommunications services shall directly negotiate and agree with one another on the rates of charges for international payment and sign contracts on international payment with foreign post and telecommunications enterprises on the basis of assurance of national sovereignty and interests and interests of service users and enterprises. The quotation of international payment charge rates by enterprises to the Ministry of Information and Communication complies with Item b, Clause 1.2, Point 1, Section IV, of this Circular.

b/ When making international payment, enterprises providing international post and telecommunications services shall apply necessary economic, technical and professional measures so as to ensure the performance of contracts in accordance with law and international practice to avoid bad debts among parties.

2.3. Charges for channel leasing, portal leasing, common use of infrastructure and re-sale of services

Based on the development conditions in each period, the Ministry of Information and Communication shall provide for specific managerial modes applicable to charges for the services of channel leasing, portal leasing, common use of infrastructure and re-sale of services.

2.4. Charges among post and delivery enterprises

Charges among post and delivery enterprises shall be negotiated and agreed upon by these enterprises on the basis of contracts and charge rates shall be quoted to the Ministry of Information and Communication in accordance with Item b, Clause 1.2, Point 1, Section IV, of this Circular.

Above are procedures for elaboration of post and telecommunications service charges regarding charges applicable to enterprises in Vietnam. Please refer to the Circular 07/2007/TT-NHNN for more details.

Best regards!

Related Posts
lawnet.vn
Từ 01/8/2024, công dân có thể bấm biển số xe trên VNeID khi đăng ký xe lần đầu không?
lawnet.vn
Từ ngày 01/10/2024, quy trình mở tài khoản thanh toán bằng phương tiện điện tử được thực hiện thế nào?
lawnet.vn
Đã có Thông tư 03/2024/TT-BTTTT quy hoạch băng tần 1710-1785 MHz và 1805-1880 MHz cho hệ thống thông tin di động mặt đất công cộng IMT?
lawnet.vn
Đã có Bộ tiêu chí yêu cầu an toàn thông tin mạng cơ bản cho camera giám sát?
lawnet.vn
Hồ sơ cấp chứng thư số của thuê bao từ ngày 09/5/2024 bao gồm có những gì?
lawnet.vn
Ban hành Nghị định 49/2024/NĐ-CP quy định về hoạt động thông tin cơ sở?
lawnet.vn
Tổng cục Thuế yêu cầu kiểm tra kê khai, nộp thuế livestream bán hàng online?
lawnet.vn
Hồ sơ công nhận tổ chức cung cấp dịch vụ chứng thực chữ ký điện tử nước ngoài tại Việt Nam gồm những giấy tờ gì?
lawnet.vn
Chứng từ điện tử bao gồm những loại nào? Chứng từ điện tử trong giao dịch thuế điện tử có giá trị như bản gốc không?
lawnet.vn
Có thể bấm biển số xe trên VNeID khi đăng ký xe lần đầu kể từ ngày 01/8/2024?
Lượt xem: 0
Latest Post

Đơn vị chủ quản: Công ty THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Chịu trách nhiệm chính: Ông Bùi Tường Vũ - Số điện thoại liên hệ: 028 3935 2079
P.702A , Centre Point, 106 Nguyễn Văn Trỗi, P.8, Q. Phú Nhuận, TP. HCM;