What are standards and norms for use of daily living objects in housing and private houses of overseas Vietnamese bodies?

What are standards and norms for use of daily living objects in housing and private houses of overseas Vietnamese bodies? What are standards and norms for use of specialized equipment and machinery of overseas Vietnamese bodies? What are regulations on provision of other property of overseas Vietnamese bodies? 

Thank you!

What are standards and norms for use of daily living objects in housing and private houses of overseas Vietnamese bodies?

Pursuant to Article 28 of the Decree 166/2017/NĐ-CP stipulating standards and norms for use of daily living objects in housing and private houses of overseas Vietnamese bodies as follows:

1. Daily living objects provided for titles of overseas Vietnamese bodies and accompanying persons are objects connected with housing and private houses, including working desk and chair sets, guest table and chair sets, dining table and chair sets, file cabinets, televisions, landline phones, wardrobes, beds, mattresses, refrigerators, washing machines, microwaves, stoves and other objects (if needed).

2. Daily living objects connected with housing of officials and public employees of overseas Vietnamese bodies are provided in Appendix II enclosed therewith.

3. Heads of ministries and provincial People’s Committees shall decide ceiling prices of daily living objects for each locality in compliance with the following requirements:

a) Daily living objects have technical standards that meet daily living requirements and are commonly used in the host country; do not purchase daily living objects with high technical standards, resulting in wastefulness;

b) The ceiling price is decided based on prices from at least 03 providers publicly posted in the host country or official information published online by providers according to regulations of the host country for the daily living objects mentioned in Point a of this Clause;

c) The ceiling price is within state budget capacity.

4. Based on actual working conditions in each country and annually allocated budget estimates, heads of ministries and provincial People’s Committees shall decide or authorize heads of overseas Vietnamese bodies to decide provision of daily living objects mentioned in Clause 2 of this Article within the ceiling prices decided according to regulations in Clause 3 of this Article in an economical and efficient manner and as appropriate to living conditions in the host country, and take responsibility for their decisions.

5. Rented housing already equipped with suitable daily living objects by the lessor may be provided with missing daily living objects according to regulations of this Decree.

6. Besides the daily living objects mentioned in Appendix II enclosed therewith, heads of ministries and provincial People’s Committees shall decide or authorize heads of overseas Vietnamese bodies to decide provision of other necessary daily living objects as appropriate to living conditions in the host country and actual need of overseas Vietnamese bodies.

What are standards and norms for use of specialized equipment and machinery of overseas Vietnamese bodies?

Pursuant to Article 27 of the Decree 166/2017/NĐ-CP stipulating standards and norms for use of specialized equipment and machinery of overseas Vietnamese bodies as follows:

1. Specialized machinery and equipment of overseas Vietnamese bodies are machinery and equipment with higher requirements for functions, capacity and configurations than common office machinery and equipment and other machinery and equipment and supporting specialized duties of overseas Vietnamese bodies.

2. Ministries and provincial People’s Committees shall promulgate or delegate promulgation of standards and norms for use of specialized machinery and equipment (type and quantity) of overseas Vietnamese bodies under their management as appropriate to the functions and duties of these bodies and state budget capacity.

3. Heads of ministries and provincial People’s Committees shall decide or authorize heads of overseas Vietnamese bodies to decide the purchase of specialized machinery and equipment of overseas Vietnamese bodies within their competence in compliance with standards and norms promulgated according to regulations in Clause 2 of this Article in an economical and efficient manner, and take responsibility for their decisions.

4. Promulgation of standards and norms for use of specialized machinery and equipment mentioned in Clause 2 of this Article is applicable to machinery and equipment qualified as fixed assets according to regulations on management and depreciation of fixed assets at regulatory bodies, organizations and units.

Heads of overseas Vietnamese bodies shall decide provision of specialized machinery and equipment not qualified as fixed assets as appropriate to the functions, duties, nature of the work, need and funding of these bodies in an economical and efficient manner.

What are regulations on provision of other property of overseas Vietnamese bodies? 

Pursuant to Article 29 of the Decree 166/2017/NĐ-CP stipulating provision of other property of overseas Vietnamese bodies as follows:

Based on socio-economic circumstances and specific operating requirements in each country and territory, heads of ministries and provincial People’s Committees shall consider and decide to equip other property (besides the machinery and equipment mentioned in Articles 25, 26, 27 and 28 of this Decree) for operations of overseas Vietnamese bodies under their management in an economical and efficient manner and as appropriate to available funding.

Best regards!

Related Posts
LawNet
What is the Detailed list of 20 Regional Customs Sub-Departments in Vietnam from March 1, 2025?
LawNet
What is the List of 35 regional social security offices in Vietnam from March 1, 2025?
LawNet
What is the organizational structure of the Ministry of Industry and Trade of Vietnam from March 1, 2025?
LawNet
What is the latest form for evaluation and quality classification of officials in Vietnam in 2025?
LawNet
What is the latest form for evaluation and quality classification of public employees in Vietnam in 2025?
LawNet
Has the Law on Promulgation of Legislative Documents in 2025 in Vietnam been issued?
LawNet
Decree 37/2025/ND-CP stipulating the functions, tasks, powers, and organizational structure of the Ministry of Education and Training of Vietnam
LawNet
Decree No. 36/2025/ND-CP stipulating the functions, tasks, powers, and organizational structure of the Office of the Government of Vietnam
LawNet
Decree 39/2025/ND-CP on the powers and organizational structure of the Ministry of Justice of Vietnam
LawNet
Official: Law on Organization of Local Governments in 2025 in Vietnam
Lượt xem: 0
Latest Post

Đơn vị chủ quản: Công ty THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Chịu trách nhiệm chính: Ông Bùi Tường Vũ - Số điện thoại liên hệ: 028 3935 2079
P.702A , Centre Point, 106 Nguyễn Văn Trỗi, P.8, Q. Phú Nhuận, TP. HCM;