What are duties and powers of the Department of Labor, War Invalids and Social Affairs of Hanoi in the field of gender equality? What are duties and powers of the Department of Labor, War Invalids and Social Affairs of Hanoi in other areas?

Thank you!

"> What are duties and powers of the Department of Labor, War Invalids and Social Affairs of Hanoi in the field of gender equality? What are duties and powers of the Department of Labor, War Invalids and Social Affairs of Hanoi in other areas?

Thank you!

">

What are duties and powers of the Department of Labor, War Invalids and Social Affairs of Hanoi in the field of social evils prevention and control?

What are duties and powers of the Department of Labor, War Invalids and Social Affairs of Hanoi in the field of social evils prevention and control? What are duties and powers of the Department of Labor, War Invalids and Social Affairs of Hanoi in the field of gender equality? What are duties and powers of the Department of Labor, War Invalids and Social Affairs of Hanoi in other areas?

Thank you!

What are duties and powers of the Department of Labor, War Invalids and Social Affairs of Hanoi in the field of social evils prevention and control?

Pursuant to Clause 13 Article 2 of the Decision 40/2022/QĐ-UBND stipulating duties and powers of the Department of Labor, War Invalids and Social Affairs of Hanoi in the field of social evils prevention and control as follows:

a) Perform the standing duties of prostitution prevention and control, support for harm reduction and community integration for sex workers.

b) Guide and organize the implementation of legal provisions on policies and solutions to prevent and control prostitution, drug addiction treatment and post-detoxification management; assist trafficked persons to return to the community as assigned or authorized by the City People's Committee.

c) Guide the organization and operation of drug rehabilitation establishments and victim support facilities in accordance with law and as assigned or authorized by the City People's Committee.

d) Propagate and disseminate policies and laws on drug addiction treatment; on the prevention of prostitution.

What are duties and powers of the Department of Labor, War Invalids and Social Affairs of Hanoi in the field of gender equality?

Pursuant to Clause 14 Article 2 of the Decision 40/2022/QĐ-UBND stipulating duties and powers of the Department of Labor, War Invalids and Social Affairs of Hanoi in the field of gender equality as follows:

a) Guide, organize the implementation and inspect the implementation of legal provisions on gender equality and prevention and response to gender-based violence in the locality.

b) Guiding the integration of gender equality and prevention and response to gender-based violence in the formulation and implementation of strategies, master plans, local socio-economic development plans; advise and organize the implementation of measures to promote gender equality and prevent and respond to gender-based violence in accordance with local socio-economic conditions.

c) Guide and organize the implementation of strategies, programs, plans, models and projects on gender equality; Action month for gender equality and prevention and response to gender-based violence.

What are duties and powers of the Department of Labor, War Invalids and Social Affairs of Hanoi in other areas?

Pursuant to Clause 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27 Article 2 of the Decision 40/2022/QĐ-UBND stipulating duties and powers of the Department of Labor, War Invalids and Social Affairs of Hanoi in other areas as follows:

15. Manage according to the provisions of law enterprises, collective economic organizations, private enterprises, associations and non-governmental organizations within the scope of specialized fields or fields.

16. Guide the implementation of the autonomy mechanism for public non-business units under their respective management sectors and domains as prescribed by law; manage the operation of non-business units inside and outside the public sector within the scope of industries and fields.

17. Carry out international cooperation in sectors and fields of management and as assigned or authorized by the City People's Committee.

18. Provide professional and professional guidance in the sectors and fields of management for the Division of Labor - Invalids and Social Affairs under the People's Committees of districts, towns and professional titles of the People's Committees of communes, wards and townships.

19. Organize research and application of scientific - technical and technological advances; build databases, information systems and archiving in service of state management and expertise in assigned fields.

20. Implement the administrative reform program of the Department of Labor, War Invalids and Social Affairs according to the goals and administrative reform program of the City People's Committee.

21. Inspect organizations and individuals according to their assigned branches or domains in the implementation of law provisions; resolve the complaint report; prevent and combat corruption and waste in accordance with the law and as assigned or authorized by the City People's Committee, the Chairman of the City People's Committee.

22. Organize the performance of public services in the field of labor, people with meritorious services and society under the state management of the Department of Labor, War Invalids and Social Affairs.

23. Carry out the work of periodically and irregularly reporting information and reports on the performance of assigned tasks to the City People's Committee and the Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs.

24. Prescribe the functions, tasks, powers, organizational structure and working relationships of units under the Department of Labor - Invalids and Social Affairs, consistent with the functions, tasks and powers of the Department of Labor - Invalids and Social Affairs as prescribed in this Decision and as assigned, decentralized or authorized by the City People's Committee.

25. Manage the organizational structure, civil servant payroll, civil servant rank structure, employment positions, public employee structure by professional title and number of people working in public non-business units; implement the salary regime and policies, regimes of treatment, training, retraining, reward and discipline for civil servants, public employees and employees under their management in accordance with the law and according to the provisions of law. assignment or authorization of the City People's Committee.

26. Manage and be responsible for finance and assigned assets in accordance with the law and as assigned, decentralized or authorized by the City People's Committee.

27. Perform other tasks assigned by the City Party Committee, the City People's Committee, the City People's Committee Chairman and in accordance with the law.

Best regards!

Related Posts
LawNet
What is the Detailed list of 20 Regional Customs Sub-Departments in Vietnam from March 1, 2025?
LawNet
What is the List of 35 regional social security offices in Vietnam from March 1, 2025?
LawNet
What is the organizational structure of the Ministry of Industry and Trade of Vietnam from March 1, 2025?
LawNet
What is the latest form for evaluation and quality classification of officials in Vietnam in 2025?
LawNet
What is the latest form for evaluation and quality classification of public employees in Vietnam in 2025?
LawNet
Has the Law on Promulgation of Legislative Documents in 2025 in Vietnam been issued?
LawNet
Decree 37/2025/ND-CP stipulating the functions, tasks, powers, and organizational structure of the Ministry of Education and Training of Vietnam
LawNet
Decree No. 36/2025/ND-CP stipulating the functions, tasks, powers, and organizational structure of the Office of the Government of Vietnam
LawNet
Decree 39/2025/ND-CP on the powers and organizational structure of the Ministry of Justice of Vietnam
LawNet
Official: Law on Organization of Local Governments in 2025 in Vietnam
Lượt xem: 0
Latest Post

Đơn vị chủ quản: Công ty THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Chịu trách nhiệm chính: Ông Bùi Tường Vũ - Số điện thoại liên hệ: 028 3935 2079
P.702A , Centre Point, 106 Nguyễn Văn Trỗi, P.8, Q. Phú Nhuận, TP. HCM;