The Ministry of Health of Vietnam must ensure the system of providing clinical contraceptive services

On September 16, 2003, the Government of Vietnam issued the Decree No. 104/2003/NĐ-CP detailing and guiding the implementation of a number of articles of the Population Ordinance.

Bộ Y tế phải bảo đảm hệ thống cung cấp dịch vụ tránh thai lâm sàng, Nghị định 104/2003/NĐ-CP

According to Article 29 of the Decree No. 104/2003/NĐ-CP, responsibilities of the ministries, ministerial-level agencies, Government-affiliated agencies in the implementation of population policy are specified as following:

1. The ministries, ministerial-level agencies and Government-affiliated agencies shall have to organize the implementation of the population work in their agencies and organizational systems in appropriate forms; promulgate internal regulations, statutes or other forms to achieve the population policy objectives.

2. The Committee for Population, Family and Children:

- To submit to the Government or the Prime Minister of Vietnam for promulgation or to promulgate according to its competence legal documents on population and organize the implementation thereof nationwide.

- To elaborate, organize and direct the implementation of, strategies, programs, plans, annual and long-term budget estimates and guide the implementation of the population work.

- To organize and coordinate the implementation of population work among State agencies, associations, organizations and individuals participating therein.

- To mobilize, manage and use resources for the implementation of population work according to its competence.

- To organize and manage the work of gathering, processing, exploiting and storing information and data on the population.

- To organize and manage the work of training, fostering officials and public employees involved in the population work.

- To organize and manage the scientific research and application as well as technological transfer in the field of population.

- To organize, manage and implement the propagation, dissemination of, and mobilize people to observe the legislation on population.

- To effect international cooperation in the field of population.

- To manage service organizations operating in the field of population.

- To examine, inspect the observance of the legal documents on population; to settle complaints and denunciations, and handle violations of the legislation on population according to the provisions of law.

- To assume the prime responsibility for, and coordinate with the Health Ministry of Vietnam in, guiding forms of provided services on non-clinical contraception; ensure the quantity, quality and categories of contraceptive means; to regulate in time contraceptives and meet demands of agencies and organizations which provide family planning services.

3. The Ministry of Planning and Investment of Vietnam shall guide other ministries, branches and provincial/municipal People’s Committees in incorporating the population elements into the socio-economic development planning and plans of ministries, branches and localities; synthesize annual and long-term plans; mobilize sources of domestic capital, aid capital, foreign loan capital and other capital sources for the population work.

4. The Finance Ministry of Vietnam shall propose policies and mechanisms to mobilize investment capital sources for the population work; balance funding sources; guide and examine the use of funding for the implementation of the population work.

5. The Health Ministry of Vietnam shall prescribe the norms on productive healthcare and family planning; guide the criteria on equipment and material conditions necessary for types of organizations providing productive healthcare and family planning services; ensure the system of providing clinical contraceptive services as well as services on reproductive healthcare, pre-marriage registration health checks and examination of health and hereditary diseases; assume the prime responsibility and coordinate with the Committee for Population, Family and Children in training technicians and professionals, investing equipment and facilities and building material foundations at all service lines, ensuring convenience, safety and quality of services provided directly to people.

6. The Ministry of Education and Training of Vietnam shall assume the prime responsibility for, and coordinate with the Committee for Population, Family and Children, the Health Ministry and the concerned ministries as well as branches in, elaborating programs and contents on education in population, productive health, family planning, gender equality; direct and organize the lecturing on population, reproductive health, family planning, gender equality; train and foster the contingent of teachers in the contents of education on population, reproductive health, family planning, gender equality, suitable to the pedagogic requirements of each study branch, level and grade.

7. The Justice Ministry of Vietnam shall assume the prime responsibility and coordinate with the Committee for Population, Family and Children in elaborating the contents of propagation and education of the legislation on population.

8. The Ministry of Culture and Information of Vietnam shall direct the mass media agencies, cultural, art, creation and performance units in carrying out activities of population information, education and communications; coordinate with the Committee for Population, Family and Children in guiding the contents of population information, education and communications.

9. The Ministry of Home Affairs of Vietnam shall coordinate with the Committee for Population, Family and Children in building up and consolidating the organizational apparatus and organize the implementation of the programs on retraining of officials involved in work related to population, the family and children.

10. The General Department of Statistics of Vietnam shall organize the work of population statistics, annual surveys on population fluctuation, general census; assume the prime responsibility in organizing the appraisal and assessment of the quality of information and data on population.

More details at the Decree No. 104/2003/NĐ-CP of the Government of Vietnam, effective from October 03, 2003.

Le Vy

>> CLICK HERE TO READ THIS ARTICLE IN VIETNAMESE

72 lượt xem



  • Address: 19 Nguyen Gia Thieu, Vo Thi Sau Ward, District 3, Ho Chi Minh City
    Phone: (028) 7302 2286
    E-mail: info@lawnet.vn
Parent company: THU VIEN PHAP LUAT Ltd.
Editorial Director: Mr. Bui Tuong Vu - Tel. 028 3935 2079
P.702A , Centre Point, 106 Nguyen Van Troi, Ward 8, Phu Nhuan District, HCM City;