What is the form for the authorization letter to purchase tax authority-ordered printed invoices in Vietnam?

What is the form for the authorization letter to purchase tax authority-ordered printed invoices in Vietnam? When shall the tax authority-ordered printed invoices be purchased in Vietnam?

What is the form for the authorization letter to purchase tax authority-ordered printed invoices in Vietnam?

Enterprises purchasing invoices from the tax authority must prepare an authorization letter to purchase invoices from the tax authority if the person performing the invoice purchase is not the legal representative.

Currently, the law does not specify a form for the authorization letter to purchase tax authority-ordered printed invoices. Therefore, enterprises can refer to the following example of an authorization letter to purchase tax authority-ordered printed invoices:

authorization letter template

Sample authorization letter to purchase tax authority-ordered printed invoices download

What is the template for the authorization letter to purchase invoices printed by the tax authority?

What is the form for the authorization letter to purchase tax authority-ordered printed invoices in Vietnam? (Image from the Internet)

When shall the tax authority-ordered printed invoices be purchased in Vietnam?

Based on Clause 3, Article 3 of Decree 123/2020/ND-CP, the regulation on tax authority-ordered printed invoices refers to paper tax authority-ordered printed invoices sold to organizations and individuals within the scope and cases allowed to purchase invoices from the tax authority as stipulated in Article 23 of Decree 123/2020/ND-CP for use when selling goods and providing services.

Specifically, cases required to purchase tax authority-ordered printed invoices are stipulated in Article 23 of Decree 123/2020/ND-CP as follows:

Application of tax authority-ordered printed invoices

The Tax Department of provinces and centrally affiliated cities (hereinafter referred to as the Tax Department) prints invoices to sell to the following entities:

1. Enterprises, economic organizations, households, and individual businesses as specified in Clause 1, Article 14 of this Decree when they do not conduct transactions with the tax authority via electronic means, lack IT infrastructure, accounting software, or software to create electronic invoices to use electronic invoices and to transmit electronic invoice data to buyers and the tax authority.

Enterprises, economic organizations, households, and individual businesses purchase invoices from the tax authority for a maximum period of 12 months, with the tax authority providing solutions to gradually transition to applying electronic invoices. When switching to using electronic invoices, enterprises, economic organizations, households, and individual businesses must register to use either electronic invoices with or without the tax authority's code (if eligible) according to Article 15 of this Decree.

2. Enterprises, economic organizations, households, and individual businesses during the period when the infrastructure for assigning invoice codes by the tax authority encounters technical issues as stipulated in Clause 2, Article 20 of this Decree.

Accordingly, cases where tax authority-ordered printed invoices must be purchased include:

- Enterprises, economic organizations, households, and individual businesses using electronic invoices with codes from the tax authority without incurring service fees for 12 months from the beginning of electronic invoice usage but do not conduct transactions with the tax authority via electronic means, lack IT infrastructure, accounting software, or electronic invoice software to use electronic invoices and transmit electronic invoice data to buyers and the tax authority.

- Enterprises, economic organizations, households, and individual businesses during the period when the IT infrastructure for assigning invoice codes by the tax authority encounters technical issues.

Thus, enterprises, economic organizations, households, and individual businesses in the aforementioned cases can purchase tax authority-ordered printed invoices.

What are regulations on storage of tax authority-ordered printed invoices in Vietnam?

According to Clause 3, Article 6 of Decree 123/2020/ND-CP, the requirements for storing invoices are as follows:

Storage and retention of invoices and documents

1. Invoices and documents are stored and retained to ensure:

a) Safety, confidentiality, integrity, and completeness, and are not altered or distorted during the storage period;

b) Stored for the full duration as stipulated by accounting law.

2. Electronic invoices and documents are stored and retained using electronic means. Agencies, organizations, and individuals have the right to choose and apply appropriate forms of electronic storage and retention for invoices and documents, according to the specific nature of their activities and technological capabilities. Electronic invoices and documents must be readily printable or accessible upon request.

3. tax authority-ordered printed invoices, self-printed, or printed on demand must meet the following storage requirements:

a) Unissued invoices and documents are stored and preserved in warehouses according to policies for storing valuable documents.

b) Issued invoices and documents in accounting units are stored according to accounting document retention regulations.

c) Issued invoices and documents in organizations, households, and individuals not considered accounting entities are stored and treated as personal assets.

Thus, the storage requirements for documents and tax authority-ordered printed invoices are outlined as follows:

- Unissued invoices and documents are stored and preserved in warehouses according to policies for storing valuable documents.

- Issued invoices and documents in accounting units are stored according to accounting document retention regulations.

- Issued invoices and documents in organizations, households, and individuals not considered accounting entities are stored and treated as their personal assets.

Related Posts
Lượt xem: 0
Latest Post

Đăng ký tài khoản Lawnet

Đơn vị chủ quản: Công ty THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Chịu trách nhiệm chính: Ông Bùi Tường Vũ - Số điện thoại liên hệ: 028 3935 2079
P.702A , Centre Point, 106 Nguyễn Văn Trỗi, P.8, Q. Phú Nhuận, TP. HCM;