Tasks and powers of Vietnam News Agency

Tasks and powers of Vietnam News Agency
Nguyễn Thị Diễm My

Vietnam News Agency is under the management of which agency? What are the tasks and powers of Vietnam News Agency? – Phu Huu (Ninh Thuan)

Tasks and powers of Vietnam News Agency

Tasks and powers of Vietnam News Agency (Internet image) 

Regarding this issue, LawNet would like to answer as follows:

1. Positions and functions of Vietnam News Agency

- The Vietnam News Agency is the official state-run news agency of the Socialist Republic of Vietnam, a major multimedia media agency, performing the function of posting and broadcasting information and official documents of Vietnamese Communist Party and the State; providing information at the request of Vietnamese Communist Party and the State; collecting and disseminating information to serve mass media agencies, the public and other domestic and foreign entities.

- The Vietnam News Agency is the international trade name in English and is abbreviated to “TTXVN” in Vietnamese and “VNA” in English.

- The VNA is under the state management of the Ministry of Information and Communications in terms of the press and publication.

(Article 1 of Decree 87/2022/ND-CP)

2. Tasks and powers of Vietnam News Agency

Vietnam News Agency carries out the tasks and powers specified in Decree 10/2016/ND-CP, Decree 47/2019/ND-CP and the following specific tasks and powers:

- Develop long-term, medium-term and annual strategies, programs and plans and significant projects of the VNA, submit them to the Government and Prime Minister and organize the implementation thereof after being approved.

- Post and broadcast official documents and information of the Vietnamese Communist Party and the State; collect and compile common information, reporting information and reference information by various types of media and multi-media, multi-platform communications to be promptly provided at the request of the Communist Party and the State.

- Publish official viewpoints of the State on current affairs; redirect information that is not in line with national interests; object and correct false information; issue a statement of refuting the information intended to be misleading when necessary.

- Collect, compile, publish, print and release publications and products of various types of media and multimedia to be provided to mass media agencies, the public and other domestic and foreign entities.

- Perform tasks of the national key foreign press agency; collect, compile and disseminate information about Vietnam in different languages ​​to domestic agencies and organizations, foreign news agencies and press; foreigners and overseas Vietnamese.

- Archive information materials; build an information data bank; manage national photographic documents and organize the use of these materials to be provided for the information and dissemination of domestic and foreign affairs of the VNA and the satisfaction of needs of the communist party and state agencies, domestic and foreign organizations and individuals.

- Inform and disseminate in the spoken and written language of ethnic minorities to ethnic minorities and mountainous people.

- Provide information and cooperate with related agencies in performing national defense and security tasks.

- Organize the conduct of research and application of scientific and technological progress and digital transformation in the operation of the VNA.

- Require international cooperation in terms of fields under the VNA’s functions, tasks and powers in accordance with regulations of law.

- Exercise rights and responsibilities of representing the state owners and organizing management of enterprises established by the VNA.

- Manage and decide investment and construction projects within its competence in accordance with law; participate in verifying important projects and programs within its professions at the request of the Prime Minister.

- Implement the financial autonomy mechanism in accordance with law; in the special case, the VNA shall propose and cooperate with relevant ministries and agencies in developing regulations on the specific financial autonomy mechanism of the VNA and submitting them to competent authorities for promulgation thereof.

- Decide and direct the execution of programs for administrative reform of the VNA according to targets and contents of the overall programs for state administrative reform issued by the Government of Vietnam.

- Manage its organizational apparatus, public employees and workers; working positions, organization of officials in accordance with job titles; decide rotation, transfer, appointment, dismissal, resignation, temporary assignment, training, refresher training, commendation, disciplinary actions, retirement, salary regimes and other policies applied to public employees and workers under its management as prescribed by law.

- Organize activities of providing services in accordance with its functions and tasks as prescribed by law.

- Manage and use public property and state budgets transferred at home or abroad in accordance with state budget laws, public property management and use laws and related laws.

- Report to the Government, the Prime Minister, the Ministry of Information and Communications and other competent agencies.

- Perform other tasks and entitlements assigned by the Government or Prime Minister in accordance with law.

(Article 2 of Decree 87/2022/ND-CP)

>> CLICK HERE TO READ THIS ARTICLE IN VIETNAMESE

69 lượt xem



Related Document
  • Address: 19 Nguyen Gia Thieu, Vo Thi Sau Ward, District 3, Ho Chi Minh City
    Phone: (028) 7302 2286
    E-mail: info@lawnet.vn
Parent company: THU VIEN PHAP LUAT Ltd.
Editorial Director: Mr. Bui Tuong Vu - Tel. 028 3935 2079
P.702A , Centre Point, 106 Nguyen Van Troi, Ward 8, Phu Nhuan District, HCM City;