This is one of the notable new contents stipulated in the Law on Amendments and Supplements to a Number of Articles of the Law on Officials and the Law on Public Employees, which was passed by the National Assembly at the 8th session of the 14th National Assembly on November 25, 2019.
Law amending and supplementing a number of articles of the Law on Officials and the Law on Public Employees was passed by the National Assembly at the 8th session of the XIVth National Assembly and will take effect from July 1, 2020.
Recently, the Ministry of Home Affairs has issued Circular 13/2019/TT-BNV providing guidance on certain regulations concerning commune-level officials and non-specialized personnel at the commune level, in hamlets, and residential groups.
The Law on Cadres, Civil Servants, and the Amended Law on Public Employees 2019 was promulgated by the National Assembly on November 25, 2019, and officially took effect from July 1, 2020.
In recent days, Thu Ky Luat has received numerous inquiries from our esteemed clients and members regarding the new policies for public employees according to the amended Law on Cadres and Civil Servants and the Law on Public Employees 2019, which was adopted by the National Assembly on November 25, 2019. Thu Ky Luat would like to address all the queries from our clients and members in the article below.
Here are the notable contents of Official Dispatch 4496/GDDT-KHTC regarding the implementation of financial and asset work at the end of 2019, issued by the Ho Chi Minh City Department of Education and Training on December 3, 2019.
Circular 13/2019/TT-BNV guiding several regulations on commune-level officials and part-time workers at the commune level, in villages, and neighborhood groups was issued on November 6, 2019.
Law on Anti-corruption was passed by the National Assembly on November 20, 2018, and took effect from July 1, 2019. One notable new point of this Law is the regulation on the public disclosure of asset declarations by those who are obligated to declare.
I want to find the asset and income declaration form. What are the instructions for filling out the form of the asset and income declaration for officials in Vietnam? - The Lan (Binh Duong)
The Ministry of Home Affairs of Vietnam is seeking public opinion on the draft Circular promulgating the Regulations on updating, using, and exploiting data and information in the National Database on officials and public employees in state agencies.
Đơn vị chủ quản: Công ty THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Chịu trách nhiệm chính: Ông Bùi Tường Vũ - Số điện thoại liên hệ: 028 3935 2079
P.702A , Centre Point, 106 Nguyễn Văn Trỗi, P.8, Q. Phú Nhuận, TP. HCM;