Tên thủ đô, thành phố, tỉnh, quận, huyện, xã và các đơn vị trực thuộc được dịch sang Tiếng anh là gì?

Chưa có bản dịch tiếng Anh của bài viết này, nhấn vào đây để quay về trang chủ tiếng Anh There is no English translation of this article. Click HERE to turn back English Homepage
Ngày hỏi: 30/05/2018

Tên thủ đô, thành phố, tỉnh, quận, huyện, xã và các đơn vị trực thuộc được dịch sang Tiếng anh như thế nào để giao dịch đối ngoại? Xin chào Ban biên tập. Tôi tên là Linh Thư, tôi hiện đang sinh sống và làm việc tại Hà Nội. Tôi có thắc mắc muốn nhờ Ban biên tập giải đáp giúp tôi. Ban biên tập cho tôi hỏi: Tên thủ đô, thành phố, tỉnh, quận, huyện, xã và các đơn vị trực thuộc được dịch sang Tiếng anh như thế nào để giao dịch đối ngoại? Tôi có thể tham khảo vấn đề này ở đâu? Tôi hy vọng sớm nhận được phản hồi từ Ban biên tập. Xin chân thành cảm ơn! (09052***)

    • Theo quy định tại Khoản 10 Bảng hướng dẫn dịch quốc hiệu, tên các cơ quan, đơn vị và chức danh lãnh đạo, cán bộ công chức trong hệ thống hành chính Nhà nước sang Tiếng anh để giao dịch đối ngoại do Bộ Ngoại giao ban hành kèm theo Thông tư 03/2009/TT-BNG thì tên thủ đô, thành phố, tỉnh, quận, huyện, xã và các đơn vị trực thuộc được dịch như sau:

      Thủ đô Hà Nội

      Hà Nội Capital

      Thành phố

      Ví dụ: Thành phố Hồ Chí Minh

      City

      Ví dụ: Ho Chi Minh City

      Tỉnh:

      Ví dụ: Tỉnh Hà Nam

      Province

      Ví dụ: Ha Nam Province

      Quận, Huyện:

      Ví dụ: Quận Ba Đình

      District

      Ví dụ: Ba Dinh District

      Xã:

      Ví dụ: Xã Quang Trung

      Commune

      Ví dụ: Quang Trung Commune

      Phường:

      Ví dụ: Phường Tràng Tiền

      Ward

      Ví dụ: Trang Tien Ward

      Thôn/Ấp/Bản/Phum

      Hamlet, Village

      Ủy ban nhân dân (các cấp từ thành phố trực thuộc Trung ương, tỉnh đến xã, phường)

      People’s Committee

      Ví dụ:

      - UBND Thành phố Hồ Chí Minh

      - UBND tỉnh Lạng Sơn

      - UBND huyện Đông Anh

      - UBND xã Mễ Trì

      - UBND phường Tràng Tiền

      Ví dụ:

      - People’s Committee of Ho Chi Minh City

      - People’s Committee of Lang Son Province

      - People’s Committee of Dong Anh District

      - People’s Committee of Me Tri Commune

      - People’s Committee of Trang Tien Ward

      Văn phòng

      Office

      Sở

      Ví dụ: Sở Ngoại vụ Hà Nội

      Department

      Ví dụ: Ha Noi External Relations Department

      Ban

      Board

      Phòng (trực thuộc UBND)

      Committee Division

      Thị xã, Thị trấn:

      Ví dụ: Thị xã Sầm Sơn

      Town

      Ví dụ: Sam Son Town

      Trên đây là nội dung hướng dẫn dịch tên thủ đô, thành phố, tỉnh, quận, huyện, xã và các đơn vị trực thuộc sang Tiếng anh để giao dịch đối ngoại. Để hiểu rõ hơn về vấn đề này bạn nên tham khảo thêm tại Thông tư 03/2009/TT-BNG.

      Trân trọng!

    Nội dung nêu trên là phần giải đáp, tư vấn của chúng tôi dành cho khách hàng của LawNet . Nếu quý khách còn vướng mắc, vui lòng gửi về Email: nhch@lawnet.vn

    Căn cứ pháp lý của tình huống
    • Thông tư 03/2009/TT-BNG Tải về
    THÔNG TIN NGƯỜI TRẢ LỜI
    Hãy để GOOGLE hỗ trợ bạn